उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना
इत्युक्त्वा तं प्रणेमुश् च प्रीतिकण्टकितत्वचः ससृजुः पुष्पवर्षाणि खेचराः सिद्धचारणाः
ityuktvā taṃ praṇemuś ca prītikaṇṭakitatvacaḥ sasṛjuḥ puṣpavarṣāṇi khecarāḥ siddhacāraṇāḥ
Ayant ainsi parlé, ils se prosternèrent devant Lui ; leur peau se hérissa de joie. Alors les Siddha et les Cāraṇa, voyageurs du ciel, firent pleuvoir des fleurs — signe de bon augure que le Pati (le Seigneur Śiva) est satisfait et que l’acte pieux est scellé.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
The puṣpavarṣa (shower of flowers) functions as a mangala-lakṣaṇa—an auspicious divine seal that the worship/act has reached siddhi and that Śiva as Pati is pleased, encouraging steadfast Linga-bhakti.
Though Śiva is not named directly, the narrative implies his anugraha-śakti: when the Pati is satisfied, the cosmos responds with auspicious signs, showing Śiva-tattva as the sovereign principle whose grace loosens pāśa (bondage) and uplifts the paśu (soul).
It highlights bhakti expressed through praṇāma (prostration) and the inner devotional mark of prīti with horripilation—classical signs of devotion—indicating successful puja and readiness for deeper Pāśupata-oriented discipline.