अध्याय १०१: हैमवती-तपः, तारकवंश-उत्पातः, स्कन्द-प्रत्याशा, मदनदहनम्
यदा विष्णुश् च भविता वासुदेवो महायशाः शापाद्भृगोर्महातेजाः सर्वलोकहिताय वै
yadā viṣṇuś ca bhavitā vāsudevo mahāyaśāḥ śāpādbhṛgormahātejāḥ sarvalokahitāya vai
Lorsque, par la puissante malédiction du grand Bhṛgu à l’éclat immense, Viṣṇu—de vaste renommée—se manifeste en Vāsudeva, c’est assurément pour le bien de tous les mondes. Les sages le savent : de telles descentes s’accomplissent sous la seigneurie de Pati, Śiva, qui transforme même une malédiction en moyen de loka-hita et en relâchement du pasha qui entrave les êtres incarnés.
Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya; reporting an internal account connected with Bhrigu’s curse)
It frames avatāra and cosmic events as ultimately serving sarvaloka-hita; in a Śaiva reading, such welfare is fulfilled through Pati (Śiva), whose Linga signifies the supreme ground that can transform even a curse into a path of protection and upliftment for beings.
Though Śiva is not named, the verse implies a providential order where events like Bhṛgu’s curse culminate in world-benefit; Śiva-tattva as Pati is the transcendent governor who converts karma and conflict into instruments for the liberation-oriented good of pashus.
No specific rite is stated; the takeaway aligns with Pāśupata discipline: accept the play of karma (including adversity) with devotion and inner steadiness, seeing it as a means for loosening pasha and turning life toward dharma and Shiva-centered worship.