Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Rudra’s Cosmic Dance and the Recognition of Rudra–Nārāyaṇa Unity (Īśvara-gītā Continuation)

यत् पादपङ्कजं स्मृत्वा पुरुषो ऽज्ञानजं भयम् / जहति नृत्यमानं तं भूतेशं ददृशुः किल

yat pādapaṅkajaṃ smṛtvā puruṣo 'jñānajaṃ bhayam / jahati nṛtyamānaṃ taṃ bhūteśaṃ dadṛśuḥ kila

En se souvenant du lotus de ses pieds, l’homme rejette la peur née de l’ignorance ; en vérité, ils virent ce Bhūteśa (Śiva), Seigneur des êtres, dansant.

yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म
pāda-paṅkajamlotus-feet (lotus of the feet)
pāda-paṅkajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda + paṅkaja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म
smṛtvāhaving remembered
smṛtvā:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
puruṣaḥa man/person
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्ता
ajñāna-jamborn of ignorance
ajñāna-jam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootajñāna + ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to bhayam)
bhayamfear
bhayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म
jahatiabandons, gives up
jahati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nṛtyamānamdancing
nṛtyamānam:
Karma (कर्म/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootnṛt (धातु)
Formशानच्-प्रत्यय वर्तमान कृदन्त (present middle participle), पुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्म-विशेषण (to tam)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म
bhūta-īśamLord of beings
bhūta-īśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūta + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म (apposition)
dadṛśuḥsaw
dadṛśuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
kilaindeed, it is said
kila:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle indicating report/indeed)

Purāṇic narrator (via Vyāsa’s narration) describing the vision of Bhūteśa (Śiva)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Shiva
B
Bhutesha

FAQs

It links fear to ajñāna (ignorance) and implies that true spiritual vision—grounded in remembrance of the Lord’s feet—dissolves that ignorance-born fear, pointing to the Atman’s inherently fearless nature when illumined by right knowledge and devotion.

The verse highlights smṛti/anusmaraṇa (continuous remembrance) as a practical sādhana: sustained recollection of the Lord’s lotus-feet stabilizes the mind, weakens avidyā, and culminates in darśana (direct spiritual ‘seeing’), resonant with Pāśupata-oriented devotion and yogic concentration.

By presenting liberation from ignorance through devotion to Bhūteśa, the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis is reinforced: the same Supreme is approached through different divine forms, and remembrance of the Lord (here Śiva) functions as a direct means to transcend fear and delusion.