Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

यः पठेत् सततं मर्त्यो नियमेन समाहितः / सर्वपापविनिर्मुक्तो ब्रह्मलोके महीयते

yaḥ paṭhet satataṃ martyo niyamena samāhitaḥ / sarvapāpavinirmukto brahmaloke mahīyate

Tout mortel qui le récite sans cesse, avec une observance disciplinée et l’esprit recueilli, est délivré de tous les péchés et honoré dans le monde de Brahmā.

यःwho (he)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) एकवचन; सम्बन्धसूचकः (relative pronoun)
पठेत्should recite/read
पठेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative) प्रथमपुरुष (3rd person) एकवचन; परस्मैपदम्
सततम्constantly
सततम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषण (adverb)
मर्त्यःa mortal man
मर्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) एकवचन
नियमेनby rule/with discipline
नियमेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) एकवचन
समाहितःcomposed, collected (in mind)
समाहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्तः भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle); पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचन
सर्वपापविनिर्मुक्तःfreed from all sins
सर्वपापविनिर्मुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + वि-नि-√मुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formसमासः (तत्पुरुषः: सर्वपापेभ्यः विनिर्मुक्तः); क्त-प्रत्ययान्तः; पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचन
ब्रह्मलोकेin the world of Brahmā
ब्रह्मलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः: ब्रह्मणः लोकः); पुंलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) एकवचन
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present) प्रथमपुरुष (3rd person) एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि/आत्मनेपदी प्रयोगः (is honored)

Sūta (narrator), conveying the text’s phala-śruti in the Kurma Purana’s discourse tradition

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahmaloka
B
Brahmā

FAQs

It emphasizes inner purification through disciplined recitation and collected awareness; the implied teaching is that steady svādhyāya with samādhāna removes pāpa and aligns one toward higher states (here expressed as Brahmaloka), a prerequisite for realizing the Self.

The verse highlights niyama (regulated discipline) and samāhita-citta (a gathered, concentrated mind), pointing to yogic steadiness applied to svādhyāya/recitation—an approach consistent with Kurma Purana’s broader yoga-śāstra ethos.

This specific verse is non-sectarian in wording: it teaches a universal purāṇic method—disciplined recitation with concentration—without asserting a sectarian divide, aligning with the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis in practice-oriented spirituality.