Narmadā-tīrtha-māhātmya — Bhṛgu-tīrtha to Sāgara-saṅgama
Pilgrimage Circuit, Gifts, Fasting, and Imperishable Merit
ततो गच्छेत राजेन्द्र सिद्धो यत्र जनार्दनः / वराहतीर्थ माख्यातं विष्णुलोकगतिप्रदम्
tato gaccheta rājendra siddho yatra janārdanaḥ / varāhatīrtha mākhyātaṃ viṣṇulokagatipradam
Ensuite, ô meilleur des rois, qu’on aille au lieu où Janārdana demeure en tant que Siddha accompli. Il est renommé Varāha‑tīrtha, le gué sacré qui accorde l’accès au séjour de Viṣṇu (Viṣṇuloka).
Narrator-sage (Purāṇic discourse) addressing a king (rājendra) within a tirtha-mahātmya context
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: it frames liberation as “gati” (attainment) through contact with the manifested Lord (Janārdana) at a tīrtha, implying the Supreme is accessible as both transcendent goal (Viṣṇuloka) and immanent presence in sacred space.
The verse emphasizes tīrtha-sevā and pilgrimage as a dharmic discipline—an outer sādhana supporting inner purification; in Kurma Purana’s broader teaching, such śuddhi becomes a foundation for yoga (including Pāśupata-oriented restraint, devotion, and contemplation).
This specific verse is explicitly Vaiṣṇava (Varāha/Janārdana and Viṣṇuloka). In the Kurma Purana’s overall Shaiva–Vaishnava synthesis, such Vaiṣṇava tīrtha-mahātmya coexists with Śaiva yoga teachings, presenting one dharma-path with multiple divine forms.