Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits

यत्र तत्र नरोत्पन्नो वरस्तत्र प्रियो भवेत् / स्त्रीवल्लभो भवेच्छ्रीमान् कामदेव इवापरः

yatra tatra narotpanno varastatra priyo bhavet / strīvallabho bhavecchrīmān kāmadeva ivāparaḥ

Où que naisse un tel homme d’excellence, là même il devient aimé. Il est cher aux femmes, comblé de prospérité et d’éclat, tel un autre Kāmadeva.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (correlative adverb)
नर-उत्पन्नःborn as a man
नर-उत्पन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnara + utpanna (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त ‘उत्पन्न’ (born); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः ‘नरः उत्पन्नः’ = born as a man
वरःa bridegroom; excellent man
वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (nominative/कर्ता), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक
प्रियःdear; beloved
प्रियः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (predicate adjective)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
स्त्री-वल्लभःbeloved of women
स्त्री-वल्लभः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeNoun
Rootstrī + vallabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘स्त्रीणां वल्लभः’
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
श्रीमान्prosperous; illustrious
श्रीमान्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive)
कामदेवःKāmadeva
कामदेवः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootkāmadeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-नाम (proper noun)
इवlike
इव:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
अपरःanother; a second (one)
अपरः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (another/second)

Sūta (narrator) presenting the Purāṇic teaching on auspicious qualities and their results

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kāmadeva
Ś
Śrī (prosperity/fortune)

FAQs

Indirectly: it speaks in terms of worldly “fruits” (priyatā, śrī, attractiveness) arising from excellence/auspiciousness, not the nirguṇa nature of Ātman; it belongs to karmaphala-oriented instruction rather than direct ātma-jñāna exposition.

No specific meditative technique is taught in this verse; it functions as a phala statement—describing social and material outcomes of auspicious qualities. In Kurma Purana’s broader synthesis, such fruits are typically subordinated to higher aims like śiva-bhakti, viṣṇu-bhakti, and disciplined yoga (including Pāśupata-oriented restraints and purity), but that framework is not spelled out here.

It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it focuses on worldly auspicious results. In the Kurma Purana’s overall Shaiva–Vaishnava synthesis, such teachings are often integrated as dharmic supports for higher devotion, but this particular śloka is not a theological unity statement.