Previous Verse

Shloka 57

Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest

Akṣaya-Karma Doctrine

यत्रेस्वरो महादेवो विष्णुर्वा पुरुषोत्तमः / तत्र सन्निहिता गङ्गातीर्थान्यायतनानि च

yatresvaro mahādevo viṣṇurvā puruṣottamaḥ / tatra sannihitā gaṅgātīrthānyāyatanāni ca

Là où le Seigneur est présent—qu’il soit Mahādeva (Śiva) ou Viṣṇu, le Puruṣottama—là, l’on comprend que le Gaṅgā et tous ses tīrtha, ainsi que les sanctuaires et demeures sacrées, sont réellement présents.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: where)
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahādeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: महान् देवः
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पबोधक-अव्यय (disjunctive particle: or)
पुरुषोत्तमःthe Supreme Person
पुरुषोत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: पुरुषाणाम् उत्तमः
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (correlative adverb: there)
सन्निहिताःpresent; situated
सन्निहिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsannihita (प्रातिपदिक; सन्निहित = सम्+नि+√dhā? / √hā? PPP ‘placed/being present’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (agreeing with following plural nouns)
गङ्गातीर्थानिGanges holy fords
गङ्गातीर्थानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṅgā + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समास: गङ्गायाः तीर्थानि (Ganges’ sacred fords)
आयतनानिabodes; shrines
आयतनानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāyatana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Traditional Purāṇic narrator (as part of the Kurma Purana’s sacred-geography instruction)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

I
Ishvara
M
Mahadeva
S
Shiva
V
Vishnu
P
Purusottama
G
Ganga
T
Tirtha
A
Ayatana

FAQs

By identifying the same Īśvara as present in both Mahādeva and Puruṣottama, the verse implies a single supreme reality manifesting through different divine forms; sanctity arises from that one presence rather than from location alone.

No specific technique is listed, but the verse supports a key yogic principle used in Kurma Purana’s broader teaching: contemplation of Īśvara’s omnipresence. Pilgrimage becomes an aid to bhakti and dhyāna because the practitioner learns to recognize the Lord’s presence wherever He is realized.

It presents a synthesis: the Lord is equally Mahādeva and Viṣṇu (Puruṣottama). The holiness of Gaṅgā-tīrthas and shrines is grounded in this shared Īśvara-presence, reflecting the Kurma Purana’s non-dual, non-sectarian approach.