Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Rudrakoṭi, Madhuvana, Puṣpanagarī, and Kālañjara — Śveta’s Bhakti and the Subjugation of Kāla

अहं द्रक्ष्यामि गिरिशं पूर्वमेव पिनाकिनम् / अन्यो ऽन्यं भक्तियुक्तानां व्याघातो जायते किल

ahaṃ drakṣyāmi giriśaṃ pūrvameva pinākinam / anyo 'nyaṃ bhaktiyuktānāṃ vyāghāto jāyate kila

«Je verrai d’abord Girīśa—Pinākin, Śiva qui porte l’arc Pināka. Car l’on dit que, parmi ceux qui sont unis par la bhakti, l’un peut entraver l’autre dans son élan.»

ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृपद
drakṣyāmiwill see
drakṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
giriśamGiriśa (Śiva)
giriśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgiriśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद
pūrvamfirst
pūrvam:
Kāla-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), ‘first/before’
evaindeed, only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
pinākinamthe bearer of the bow Pināka
pinākinam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpinākin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपाधि/विशेष्य-समनाधिकरण (appositional epithet of giriśam)
anyaḥanother (person)
anyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृपद
anyamanother (one)
anyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद
bhakti-yuktānāmof the devotion-endowed (people)
bhakti-yuktānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootbhakti + yukta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषणम् (genitive plural: ‘of those endowed with devotion’)
vyāghātaḥobstruction, conflict
vyāghātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāghāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृपद
jāyatearises
jāyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
kilaindeed, it is said
kila:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formअव्यय (particle: report/indeed)

A devotee/pilgrim voice within the narrative (contextual speaker in Purva-bhaga Adhyaya 35), expressing urgency to have darśana of Śiva

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

G
Girisha (Shiva)
P
Pinakin (Shiva)

FAQs

Indirectly: it emphasizes bhakti as a disciplined approach to divine realization—darśana is sought with reverence and order, suggesting that spiritual pursuit requires inner restraint to avoid conflict born of egoic haste.

The verse highlights bhakti-yoga’s practical discipline: regulating one’s impulse in sacred settings, avoiding vyāghāta (obstruction) to others—an ethical restraint that supports steadiness of mind (yama-like conduct) in devotional practice.

By centering Śiva as the immediate object of darśana within the Kurma Purana’s broader frame, it supports the Purana’s synthesis: devotion to Śiva is upheld within a text transmitted through a Vaiṣṇava (Kūrma) puranic milieu, implying complementarity rather than rivalry.