Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Kapālamocana: The Cutting of Brahmā’s Fifth Head, Śiva’s Kāpālika Vow, and Purification in Vārāṇasī

शङ्खचक्रगदापाणिः पीतवासा महाभुजः / विष्वक्सेन इति ख्यातो विष्णोरंशसमुद्भवः

śaṅkhacakragadāpāṇiḥ pītavāsā mahābhujaḥ / viṣvaksena iti khyāto viṣṇoraṃśasamudbhavaḥ

Portant dans ses mains la conque, le disque et la massue, vêtu de jaune et doté de bras puissants, il est renommé Viṣvaksena, né d’une portion (aṁśa) du Seigneur Viṣṇu.

शङ्ख-चक्र-गदा-पाणिःone whose hands bear conch, discus and mace
शङ्ख-चक्र-गदा-पाणिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + गदा (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (‘whose hands have conch, discus, mace’)
पीत-वासाwearing yellow garments
पीत-वासा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपीत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + वासस्/वासा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (‘whose garment is yellow’)
महाभुजःmighty-armed
महाभुजः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootमहाभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (‘great’ + ‘armed’) विशेषणम्
विष्वक्सेनःViṣvaksena
विष्वक्सेनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्वक्सेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper noun)
इतिthus
इति:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
ख्यातःknown (as)
ख्यातः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘renowned/called’
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
अंश-समुद्भवःarisen from (Viṣṇu’s) portion
अंश-समुद्भवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (‘from a portion’ + ‘arisen’)

Narrator (Purāṇic narrator, traditionally Sūta) describing Vaishnava divine attendants within the Kurma Purana’s syncretic frame

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

V
Viṣvaksena
V
Viṣṇu
Ś
Śaṅkha
C
Cakra
G
Gadā

FAQs

By stating that Viṣvaksena is “born from a portion of Viṣṇu,” the verse uses the aṁśa (emanation) doctrine to indicate graded manifestations of divinity—implying a single supreme source (Īśvara) from whom powers and attendants proceed, consistent with the Kurma Purana’s theistic yet integrative metaphysics.

No explicit yogic technique is taught in this verse; instead it supports dhyāna (meditative visualization) through iconographic markers—conch, discus, mace, and yellow robes—used in devotional contemplation (upāsanā) that the Kurma Purana harmonizes with broader Yoga-śāstra disciplines.

While Śiva is not named here, the verse fits the Kurma Purana’s synthesis by presenting Viṣṇu’s emanational theology (aṁśa) in a way that parallels Purāṇic descriptions of divine manifestations across sects, supporting a non-hostile, integrative Shaiva–Vaishnava framework rather than exclusivism.