Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Kapālamocana: The Cutting of Brahmā’s Fifth Head, Śiva’s Kāpālika Vow, and Purification in Vārāṇasī

भुजङ्गराजवलयं चन्द्रावयवभूषणम् / कोटिसूर्यप्रतीकाशं जटाजूटविराजितम्

bhujaṅgarājavalayaṃ candrāvayavabhūṣaṇam / koṭisūryapratīkāśaṃ jaṭājūṭavirājitam

Paré du roi des serpents en anneau enroulé et du croissant de lune en splendide ornement, il rayonne tel dix millions de soleils, magnifié par sa chevelure en jaṭā.

भुजङ्गराज-वलयम्having a serpent-king as bracelet
भुजङ्गराज-वलयम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootभुजङ्गराज (प्रातिपदिक) + वलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भुजङ्गराजस्य वलयम्) विशेषणरूपेण
चन्द्र-अवयव-भूषणम्adorned with the moon as an ornament
चन्द्र-अवयव-भूषणम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + अवयव (प्रातिपदिक) + भूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुषार्थः ‘चन्द्रस्य अवयवः’ इव भूषणम् / ‘चन्द्रावयवेन भूषणम्’ (ornamented with the moon as an adornment)
कोटि-सूर्य-प्रतीकाशम्shining like ten million suns
कोटि-सूर्य-प्रतीकाशम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक) + प्रतीकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (कोटिसूर्याणां प्रतीकाशः)
जटा-जूट-विराजितम्resplendent with a mass of matted locks
जटा-जूट-विराजितम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootजटा (प्रातिपदिक) + जूट (प्रातिपदिक) + वि-राज् (धातु)
Formक्त (PPP) ‘विराजित’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषार्थः ‘जटाजूटेन विराजितम्’

Lord Kūrma (Viṣṇu) describing Śiva for meditation (Śiva-dhyāna) within the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

S
Shiva (Mahadeva/Rudra)
C
Chandra (Moon)
N
Nāgarāja (Serpent-king)

FAQs

By portraying the Lord as possessing an immeasurable, sun-like radiance, the verse points to Īśvara as the luminous ground of awareness—transcendent yet approachable through sacred form (saguṇa) for realization of the Self.

It functions as a dhyāna-śloka: the practitioner steadies mind (dhāraṇā) by contemplating Śiva’s marks—serpent ornament, crescent moon, and jaṭā—supporting Pāśupata-oriented devotion and concentration leading toward inner stillness.

With Lord Kūrma (Viṣṇu) teaching a Śiva-focused meditation, the Purāṇa models non-sectarian unity: devotion to Śiva is presented as fully compatible with Vaiṣṇava revelation, emphasizing one Īśvara honored through complementary names and forms.