Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Kapālamocana: The Cutting of Brahmā’s Fifth Head, Śiva’s Kāpālika Vow, and Purification in Vārāṇasī

त्रिशूलपिङ्गलो देवो नागयज्ञोपवीतवान् / तं प्राह भगवान् ब्रह्मा शङ्करं नीललोहितम्

triśūlapiṅgalo devo nāgayajñopavītavān / taṃ prāha bhagavān brahmā śaṅkaraṃ nīlalohitam

Le Deva à l’éclat rayonnant, portant le trident et revêtu du yajñopavīta sous forme de serpent, se tenait là. Alors le Seigneur Brahmā s’adressa à Śaṅkara—Nīlalohita.

त्रिशूलपिङ्गलःtawny (bearing) a trident
त्रिशूलपिङ्गलः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रिशूल + पिङ्गल (प्रातिपदिक); समास
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषार्थे बहुलम्: ‘त्रिशूलेन/त्रिशूलस्य पिङ्गलः’ (having tawny triśūla / tawny with triśūla) as epithet
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नागयज्ञोपवीतवान्wearing a serpent as sacred thread
नागयज्ञोपवीतवान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाग + यज्ञोपवीत + वत् (प्रातिपदिक); समास
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि-प्राय विशेषण: ‘नागः यज्ञोपवीतं यस्य सः’ (one whose sacred thread is a serpent)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
प्राहsaid
प्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘said/spoke’
भगवान्the venerable/lordly
भगवान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of ब्रह्मा
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शङ्करम्Śaṅkara
शङ्करम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संबोधनार्थे कर्मरूपेण (addressed as object of speech)
नीललोहितम्blue-and-red (one)
नीललोहितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनील + लोहित (प्रातिपदिक); समास
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of शङ्करम्

Narrator (Purana recitation voice), transitioning to Brahmā as the next speaker

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

B
Brahmā
Ś
Śaṅkara (Śiva)
N
Nīlalohita
T
Triśūla (trident)
N
Nāga-yajñopavīta (serpent sacred thread)

FAQs

Indirectly: it frames Śaṅkara (Rudra) with divine epithets and sacred insignia, preparing a teaching-dialogue where the Supreme is approached through Īśvara as the manifest Lord, whose forms point beyond form to the timeless Self.

No explicit practice is taught in this verse; it establishes the authority of the coming instruction by depicting Śaṅkara’s ascetic-sacral marks (trident and nāga-yajñopavīta), commonly linked in the Kūrma tradition to Pāśupata discipline, restraint, and devotion to Īśvara.

By presenting Śaṅkara in a Purāṇic narrative voice within the Kūrma corpus (a text known for Śaiva-Vaiṣṇava synthesis), it supports the non-sectarian stance: Śiva’s form is honored as a supreme manifestation within the same overarching dharmic theology that also exalts Lord Kūrma (Viṣṇu).