Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Prāyaścitta for Mahāpātakas — Brahmahatyā, Association with the Fallen, and Tīrtha-Based Purification

प्रायश्चित्तमकृत्वा तु न तिष्ठेद् ब्राह्मणः क्वचित् / यद् ब्रूयुर्ब्राह्मणाः शान्ता विद्वांसस्तत्समाचरेत्

prāyaścittamakṛtvā tu na tiṣṭhed brāhmaṇaḥ kvacit / yad brūyurbrāhmaṇāḥ śāntā vidvāṃsastatsamācaret

Sans avoir d’abord accompli le prāyaścitta, un brāhmaṇa ne devrait demeurer nulle part. Ce que prescrivent des brāhmaṇas paisibles et savants, qu’il le mette réellement en œuvre.

prāyaścittamexpiation
prāyaścittam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
akṛtvāwithout doing
akṛtvā:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootna + √kṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा) with negation; ‘without having done’
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; adversative/emphatic particle (तु-प्रयोगः)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation (निषेध)
tiṣṭhetshould remain/stay
tiṣṭhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada; prohibitive with ‘na’
brāhmaṇaḥa brāhmaṇa
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kvacitanywhere/ever
kvacit:
Adhikaraṇa (अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAvyaya; indefinite adverb (क्वचित्)
yatwhatever (that)
yat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; relative pronoun; object of ‘brūyuḥ’
brūyuḥshould say
brūyuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada
brāhmaṇāḥbrāhmaṇas
brāhmaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
śāntāḥpeaceful
śāntāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśānta (प्रातिपदिक/कृदन्त from √śam)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रthama), Plural; past participle sense; qualifies ‘brāhmaṇāḥ’
vidvāṃsaḥlearned (ones)
vidvāṃsaḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootvidvas (प्रातिपदिक; from √vid)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘learned men’; apposition to ‘brāhmaṇāḥ’
tatthat
tat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; demonstrative pronoun; object of ‘samācaret’
samācaretshould practice/perform
samācaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + ā + √car (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada

Lord Kūrma (Vishnu) instructing in dharma-śāstra mode (Kurma Purana teaching discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

B
Brāhmaṇa
P
Prāyaścitta
V
Vidvān
Ś
Śānta brāhmaṇas

FAQs

Indirectly: it prioritizes inner purification through prāyaścitta and obedience to the wise, implying that clarity and steadiness needed for Self-knowledge arise from ethical purification and disciplined conduct.

Not a technique-focused yoga verse; it emphasizes preparatory discipline—purification (prāyaścitta), humility, and following śānta (self-controlled) teachers—seen in Purāṇic yoga as prerequisites for mantra, japa, dhyāna, and higher sādhana.

It does so implicitly through the Kurma Purana’s integrated dharma-voice: the same Supreme (often voiced as Kūrma/Vishnu) upholds purification and teacher-guided discipline that also undergirds Śaiva paths like Pāśupata-oriented sādhana—showing functional unity in dharma and liberation-methods.