Yati-Āśrama: Bhikṣā-vidhi, Īśvara-dhyāna, and Prāyaścitta
Mahādeva as Non-dual Brahman
व्रतानि यानि भिक्षूणां तथैवोपव्रतानि च / एकैकातिक्रमे तेषां प्रायश्चित्तं विधीयते
vratāni yāni bhikṣūṇāṃ tathaivopavratāni ca / ekaikātikrame teṣāṃ prāyaścittaṃ vidhīyate
Pour les vœux (vrata) prescrits aux mendiants sacrés, ainsi que pour leurs observances secondaires (upavrata), une expiation (prāyaścitta) est fixée pour chaque transgression prise séparément.
Narrator (Purāṇic discourse tradition; dharma-instruction section)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
It does not directly define Ātman; it emphasizes dharmic self-regulation—purifying conduct through prāyaścitta—supporting the inner clarity needed for higher realization.
No specific technique is taught; the verse highlights yama-like ethical discipline for renunciants—maintaining vows and correcting lapses through expiation—seen as foundational for steadiness in Yoga.
It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it contributes to the Purāṇa’s shared dharma framework where ethical observance and purification support devotion and Yoga across Shaiva–Vaishnava synthesis.