Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Yati-Āśrama: Bhikṣā-vidhi, Īśvara-dhyāna, and Prāyaścitta

Mahādeva as Non-dual Brahman

महान्तं परमं ब्रह्म पुरुषं सत्यमव्ययम् / सितेतरारुणाकारं महेशं विश्वरूपिणम्

mahāntaṃ paramaṃ brahma puruṣaṃ satyamavyayam / sitetarāruṇākāraṃ maheśaṃ viśvarūpiṇam

J’adore le Grand Être—le Brahman suprême, la Personne transcendante—Vérité même et impérissable; Mahēśa, dont la forme resplendit blanche et aussi rougeoyante, et qui porte la forme de l’univers entier.

महान्तम्great
महान्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (ब्रह्म इति नपुंसकस्य विशेषणम्)
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पुरुषम्the Person (Puruṣa)
पुरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सत्यम्true
सत्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (पुरुषम्/ब्रह्म इत्यस्य विशेषणम्)
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (सत्यम् इत्यादि-विशेषण-समूहः)
सितेतरारुणाकारम्having a form of white and reddish hues
सितेतरारुणाकारम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसित + इतर + अरुण + आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (सित-इतर-अरुण-आकार = having a form of white/other/rosy hues; i.e., variegated)
महेशम्Mahēśa (Great Lord)
महेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विश्वरूपिणम्universal-formed
विश्वरूपिणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्व + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (विश्व-रूपिन् = having the universe as form)

Narratorial/Devotional voice within the chapter’s eulogy (stuti) to Maheshvara

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Maheshvara (Shiva)
B
Brahman
P
Purusha

FAQs

It identifies the Supreme as “parama brahma” and “puruṣa,” defined by satya (ultimate reality) and avyaya (imperishability), implying the highest Self is changeless truth and the ground of all existence.

The verse supports īśvara-dhyāna: contemplation of the Supreme as Brahman-Puruṣa and as viśvarūpa (cosmic form), a theistic non-dual meditation aligned with Pāśupata-oriented devotion and jñāna.

By naming Mahēśa as “parama brahma” and “puruṣa,” it frames Shiva in the same highest metaphysical language often used for Vishnu, reflecting the Kurma Purana’s integrative Shaiva–Vaishnava theology.