Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Vānaprastha-Dharma: Forest Discipline, Vaikhānasa Austerities, and Śiva-Āśrama as the Liberative Refuge

ग्रामादाहृत्य वाश्नीयादष्टौ ग्रासान् वने वसन् / प्रतिगृह्य पुटेनैव पाणिना शकलेन वा

grāmādāhṛtya vāśnīyādaṣṭau grāsān vane vasan / pratigṛhya puṭenaiva pāṇinā śakalena vā

Vivant dans la forêt, qu’il apporte la nourriture du village et ne mange que huit bouchées. Après l’avoir reçue, qu’il ne la prenne que dans le creux des mains — avec les paumes jointes en coupe, avec la main elle-même, ou au moyen d’un petit morceau servant de cuiller.

ग्रामात्from the village
ग्रामात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
आहृत्यhaving brought
आहृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having brought’
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle: or)
अश्नीयात्should eat
अश्नीयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
अष्टौeight
अष्टौ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (प्रातिपदिक)
Form(संख्यावाचक) पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying grāsān)
ग्रासान्mouthfuls
ग्रासान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootग्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वसन्dwelling (while living)
वसन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रतिगृह्यhaving received
प्रतिगृह्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having received’
पुटेनwith a pouch/bag
पुटेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (only/indeed)
पाणिनाwith the hand
पाणिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
शकलेनwith a piece/fragment (of vessel)
शकलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)

Traditional narrator (Purāṇic instruction on āśrama-dharma; framed within the Kurma Purana’s teaching lineage)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

By prescribing strict moderation and simplicity, the verse supports inner quietude (śama) and reduced sense-dependence—conditions that make contemplation of the Self possible, even though it speaks primarily as a rule of conduct.

It highlights preparatory discipline: regulated intake (mitāhāra), non-accumulation, and humility in accepting alms—practices that stabilize the mind and support tapas and meditation, consistent with Kurma Purana’s yoga-oriented dharma.

Indirectly: the shared ascetic ethic—restraint, tapas, and purity—functions as common ground in the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, where devotion and yoga are strengthened through the same disciplined lifestyle.