Vānaprastha-Dharma: Forest Discipline, Vaikhānasa Austerities, and Śiva-Āśrama as the Liberative Refuge
निक्षिप्य भार्यां पुत्रेषु गच्छेद् वनमथापि वा / दृष्ट्वापत्यस्य चापत्यं जर्जरीकृतविग्रहः
nikṣipya bhāryāṃ putreṣu gacched vanamathāpi vā / dṛṣṭvāpatyasya cāpatyaṃ jarjarīkṛtavigrahaḥ
Après avoir confié son épouse à ses fils, qu’il parte lui aussi vers la forêt. Et lorsque, le corps usé et brisé, il voit les enfants de ses enfants, qu’il se tourne vers la vie forestière (vānaprastha), étape suivante du dharma.
Traditional narrator in the Purva-bhāga teaching Varnāśrama-dharma (didactic passage within the Kurma Purana’s discourse)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: by urging withdrawal from household identity after fulfilling duties, it points to loosening ego-based roles so one can pursue inner realization of the Self beyond family and social station.
The verse emphasizes the prerequisite of vairāgya (dispassion) and life-stage discipline—entering vānaprastha—supporting later sādhana such as japa, austerity, and contemplative practice found elsewhere in the Kurma Purana’s yoga-oriented teachings.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; its contribution to the Kurma Purana’s synthesis is structural—establishing dharma-based renunciation as a shared foundation for devotion and yoga, whether framed in Śaiva (Pāśupata) or Vaiṣṇava terms.