Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 20

Gṛhastha Livelihood, Āpad-dharma, and Sacrificial Stewardship of Wealth

धर्मश्चार्थश्च कामश्च श्रेयो मोक्षश्चतुष्टयम् / धर्माविरुद्धः कामः स्याद् ब्राह्मणानां तु नेतरः

dharmaścārthaśca kāmaśca śreyo mokṣaścatuṣṭayam / dharmāviruddhaḥ kāmaḥ syād brāhmaṇānāṃ tu netaraḥ

Dharma, Artha, Kāma et le Bien suprême—Mokṣa—sont enseignés comme les quatre buts de l’existence humaine. Pour les brāhmaṇas, le désir (kāma) ne doit être poursuivi que s’il ne contredit pas le dharma; autrement, non.

धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
अर्थःwealth, purpose
अर्थः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
कामःdesire, pleasure
कामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
श्रेयःthe good, welfare
श्रेयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मोक्षःliberation
मोक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चतुष्टयम्a set of four
चतुष्टयम्:
Vidhēya (विधेय/predicate)
TypeNoun
Rootचतुष्टय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd; here predicate nominative), एकवचन
धर्म-अविरुद्धःnot opposed to dharma
धर्म-अविरुद्धः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अविरुद्ध (प्रातिपदिक; √रुध् with अवि- prefix, past participial adjective)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: ‘धर्मेण/धर्मस्य अविरुद्धः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
कामःdesire (kāma)
कामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ब्राह्मणानाम्of Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
इतरःother (i.e., any other kind)
इतरः:
Vidhēya (विधेय/predicate)
TypeAdjective
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (understood: ‘कामः’)

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing King Indradyumna (contextual teaching on varṇāśrama-dharma)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Kūrma (Viṣṇu)
B
Brāhmaṇa
M
Mokṣa

FAQs

By placing mokṣa (the highest good) among the central aims, the verse implies that lasting fulfillment lies beyond artha and kāma—pointing toward Self-realization as the culminating purpose supported by dharma.

No specific technique is named; the verse sets the ethical prerequisite for Yoga: regulating desire through dharma. In the Kurma Purana’s broader spiritual framework, such restraint and purity support later disciplines like devotion, contemplation, and Shaiva-Vaishnava integrated practice aimed at mokṣa.

It does not explicitly name Śiva or Viṣṇu, but it reflects the Purana’s integrative stance: dharma-governed living is presented as the shared foundation for liberation, a goal upheld across both Śaiva and Vaiṣṇava paths in the Kūrma tradition.