Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions
अहिंसानिरतो नित्यमप्रतिग्रहणस्तथा / सत्रिणो दाननिरता विज्ञेयाः पङ्क्तिपावनाः
ahiṃsānirato nityamapratigrahaṇastathā / satriṇo dānaniratā vijñeyāḥ paṅktipāvanāḥ
Ceux qui demeurent sans cesse établis dans l’ahiṃsā, qui n’acceptent pas de dons pour un gain personnel, qui entretiennent les charités sacrificielles (satra) et restent fermes dans le don—ceux-là sont reconnus comme « purificateurs de la rangée du repas sacré » (paṅkti-pāvana).
Traditional narration within the Kurma Purana’s dharma-teaching context (instructional voice attributed to the Purana’s authoritative narrator, in a dialogue frame involving sages and Lord Kurma’s teaching tradition).
Primary Rasa: shanta
Indirectly: by prioritizing ahiṃsā, non-possessiveness (apratigraha), and dāna, the verse points to inner purity and self-restraint—prerequisites in Purāṇic yoga-dharma for realizing the steady, unattached Self.
Ethical disciplines akin to yama-niyama are emphasized: non-violence, refusal of exploitative gain, and generosity. In the Kurma Purana’s yoga-oriented dharma, these stabilize the mind and make higher practice (japa, dhyāna, īśvara-bhakti) fruitful.
Not by naming them, but by expressing shared dharma: the same ethical foundations support both Shaiva and Vaishnava paths in the Kurma Purana’s synthesis—purity through ahiṃsā and dāna is upheld as universally sanctifying.