Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites
इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायामुपरिविभागे एकोनविंशो ऽध्यायः व्यास उवाच अथ श्राद्धममावास्यां प्राप्य कार्यं द्विजोत्तमैः / पिण्डान्वाहार्यकं भक्त्या भुक्तिमुक्तिफलप्रदम्
iti śrīkūrmapurāṇe ṣaṭsāhastryāṃ saṃhitāyāmuparivibhāge ekonaviṃśo 'dhyāyaḥ vyāsa uvāca atha śrāddhamamāvāsyāṃ prāpya kāryaṃ dvijottamaiḥ / piṇḍānvāhāryakaṃ bhaktyā bhuktimuktiphalapradam
Ainsi, dans le Śrī Kūrma Purāṇa—dans la Saṃhitā de six mille vers, en la section ultérieure—(commence) le dix-neuvième chapitre. Vyāsa dit : À présent, lorsque vient le jour d’amāvāsyā (nouvelle lune), les plus éminents des deux-fois-nés doivent accomplir le śrāddha, à savoir le rite piṇḍānvāhāryaka, avec bhakti, car il confère les fruits de la jouissance terrestre comme de la délivrance.
Vyasa
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Indirectly: it teaches that liberation (mukti) is attainable not only through contemplative knowledge but also through dharmic action performed with bhakti; such devotion purifies the mind, preparing it for realization of the Self.
No explicit yogic technique is stated; the practice emphasized is karma-yoga in a Purāṇic mode—performing obligatory rites (pitṛ-yajña/śrāddha) with devotion, which supports inner purification that complements the Kurma Purana’s broader yoga and mokṣa teachings.
This verse is ritual-focused and does not name Śiva or Viṣṇu; however, its dharma teaching aligns with the Kurma Purana’s synthesis: devotion and right action are valid supports for mokṣa across Shaiva–Vaishnava frameworks.