Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Rules of Food, Acceptance, and Purity for the Twice-Born

Dvija-Śauca and Anna-Doṣa

विवत्सायाश्च गोः क्षीरमौष्ट्रं वानिर्दशं तथा / आविकं सन्धिनीक्षीरमपेयं मनुरब्रवीत्

vivatsāyāśca goḥ kṣīramauṣṭraṃ vānirdaśaṃ tathā / āvikaṃ sandhinīkṣīramapeyaṃ manurabravīt

Manu a déclaré impropres à la boisson : le lait d’une vache dont le veau est mort, le lait de chamelle, le lait tiré avant que dix jours ne se soient écoulés, le lait de brebis, et le lait d’une vache en état « sandhinī ».

vivatsāyāḥof a vivatsā cow
vivatsāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvivatsā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; 'of a cow with unweaned calf / recently calved'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
goḥof a cow
goḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th), Singular; 'of a cow'
kṣīrammilk
kṣīram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣīra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; here object of 'abravīt' as item declared (apeyam)
auṣṭramcamel (milk)
auṣṭram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootuṣṭra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; 'camel’s' qualifying kṣīram
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक)
anirdaśamnot drawn (unmilked)
anirdaśam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootan- (निषेध) + nirdaśa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; 'not to be milked/undrawn' qualifying kṣīram
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (समुच्चय/तथैव)
āvikamsheep (milk)
āvikam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootavika/āvika (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; 'sheep’s' qualifying kṣīram (understood)
sandhinī-kṣīramsandhinī-cow’s milk
sandhinī-kṣīram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsandhinī (प्रातिपदिक) + kṣīra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; tatpuruṣa: 'milk of a sandhinī cow' (a cow in a particular condition, e.g., in heat/pregnant—traditional term)
apeyamnot to be drunk
apeyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota- (निषेध) + peyā (प्रातिपदिक; √pā 'to drink' + ya)
FormGerundive (तव्यत्/यत् sense), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; 'not fit to be drunk'
manuḥManu
manuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; subject
abravītdeclared; said
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormLuṅ (Aorist/लुङ्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; 'said/declared'

Narratorial voice citing Manu’s dharma-rule (Manu-smṛti authority invoked within the Purana)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

M
Manu
C
cow (go)
C
camel (uṣṭra)
S
sheep (avi)

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it teaches dharma through purity of intake (āhāra-śuddhi), a supportive discipline often treated as preparatory for clarity in yoga and self-knowledge.

No specific meditation is described; the emphasis is on āhāra-niyama (regulated diet) and śauca (purity), which function as ancillary restraints that stabilize body and mind for later yogic practice.

It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it reflects the Purana’s dharma layer where smṛti-based conduct (here, Manu’s rule) is presented as universally binding regardless of sectarian affiliation.