Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)
एकशय्यासनं पङ्क्तिर्भाण्डपक्वान्नमिश्रणम् / याजनाध्यापने योनिस्तथैव सहभोजनम्
ekaśayyāsanaṃ paṅktirbhāṇḍapakvānnamiśraṇam / yājanādhyāpane yonistathaiva sahabhojanam
Partager le même lit ou le même siège, s’asseoir ensemble dans la rangée du repas, mêler nourriture cuite et ustensiles, officier comme prêtre ou enseigner en franchissant des limites sociales interdites, et de même manger ensemble : tout cela est tenu pour la source d’un mélange impropre.
Sūta (narrating traditional dharma-teachings of the Kurma Purana)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
This verse is primarily dharma-śāstra in tone, focusing on outer conduct (ācāra) rather than directly defining Ātman; it implies that disciplined behavior supports inner purity, which is treated elsewhere as a prerequisite for higher knowledge.
No direct yogic technique is taught here; the verse emphasizes yama-like restraints—regulated association, food discipline, and ethical boundaries—as foundational supports for sādhana in the broader Kurma Purana framework.
It does not explicitly address Shiva–Vishnu unity; it contributes indirectly by laying down dharmic discipline that the Purana presents as compatible with both Shaiva (including Pāśupata) and Vaishnava devotional paths.