Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Snātaka and Gṛhastha-Dharma: Conduct, Marriage Norms, Daily Rites, and Liberating Virtues

मातापित्रोर्हिते युक्तो गोब्राह्मणहिते रतः / दान्तो यज्वा देवभक्तो ब्रह्मलोके महीयते

mātāpitrorhite yukto gobrāhmaṇahite rataḥ / dānto yajvā devabhakto brahmaloke mahīyate

Celui qui s’emploie au bien de sa mère et de son père, qui se réjouit du bien des vaches et des brahmanes, qui est maîtrisé, sacrifiant et dévot aux dieux—celui-là est honoré dans Brahmaloka, le monde de Brahman.

माता-पित्रोःof (his) mother and father
माता-पित्रोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (द्वन्द्वे पुंवद्भाव), षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन; ‘of mother and father’
हितेin (their) welfare
हिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहित (कृदन्त; √धा धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण: ‘in/with regard to welfare’
युक्तःengaged
युक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त; √युज् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण: ‘engaged/intent’
गो-ब्राह्मण-हितेin the welfare of cows and Brahmins
गो-ब्राह्मण-हिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + ब्राह्मण (प्रातिपदिक) + हित (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण: ‘in the welfare of cows and Brahmins’
रतःdevoted
रतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरत (कृदन्त; √रम् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण: ‘delighting/attached’
दान्तःself-controlled
दान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदान्त (कृदन्त; √दम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त: ‘self-controlled’
यज्वाsacrificer
यज्वा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्वन् (प्रातिपदिक; √यज् धातु-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘sacrificer/one who performs yajña’
देव-भक्तःdevoted to the gods
देव-भक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + भक्त (कृदन्त; √भज् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण: ‘devoted to the gods’
ब्रह्म-लोकेin Brahma’s world
ब्रह्म-लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण: ‘in Brahma-world’
महीयतेis honored / is glorified
महीयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपद

Traditional narration context (Purana narrator to the listening sages); verse presents a general dharma teaching rather than a named character’s direct speech.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Brahmaloka
G
Gobrāhmaṇa

FAQs

Indirectly: it emphasizes dharmic conduct—service, restraint, sacrifice, and devotion—as purifying disciplines that elevate consciousness toward higher realms (Brahmaloka), preparing one for deeper realization.

The verse foregrounds foundational yogic virtues: dama (self-restraint), bhakti (devotion), and yajña-oriented karma (sacrificial duty). In Kurma Purana’s broader spiritual framework, these support inner purification that complements higher contemplative paths.

It does so implicitly through a synthetic dharma lens: devotion to “the gods” and disciplined duty are upheld as universally valid, aligning with the Kurma Purana’s tendency to harmonize sectarian paths through shared ethical and ritual foundations.