Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Brahmacārin-Dharma: Guru-Sevā, Daily Vedic Study, Gāyatrī-Japa, and Anadhyāya Regulations

नीहारे बाणशब्दे च संध्ययोरुभयोरपि / अमावास्यां चतुर्दश्यां पौर्णमास्यष्टमीषु च

nīhāre bāṇaśabde ca saṃdhyayorubhayorapi / amāvāsyāṃ caturdaśyāṃ paurṇamāsyaṣṭamīṣu ca

Par brouillard épais, lorsque retentit le son funeste d’une flèche, aux deux crépuscules, et aussi au jour d’amāvāsyā (nouvelle lune), au caturdaśī (quatorzième), au pūrṇimā (pleine lune) et aux jours d’aṣṭamī (huitième)—il convient d’observer retenue et prudence rituelle.

nīhārein fog/mist
nīhāre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnīhāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी) Singular
bāṇa-śabdeat the sound of arrows
bāṇa-śabde:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक) + śabda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी) Singular; तत्पुरुष = 'sound of arrows'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
saṃdhyayoḥat the two twilights
saṃdhyayoḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃdhyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी) Dual
ubhayayoḥboth
ubhayayoḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (सप्तमी) Dual; adjective qualifying saṃdhyayoḥ
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (समुच्चय/अपि = 'also/even')
amāvāsyāmon new-moon day
amāvāsyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootamāvāsyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी) Singular
caturdaśyāmon the fourteenth lunar day
caturdaśyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaturdaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी) Singular
paurṇamāsyāmon full-moon day
paurṇamāsyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaurṇamāsī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी) Singular
aṣṭamīṣuon the eighth lunar days
aṣṭamīṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootaṣṭamī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी) Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction

Lord Kurma (Vishnu) instructing sages on dharma/time-discipline (kāla-niyama)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

L
Lord Kurma (Vishnu)
S
Sandhya (dawn/dusk)
A
Amavasya
P
Purnima
A
Ashtami
C
Chaturdashi

FAQs

Indirectly: by emphasizing restraint at liminal or potent times (sandhyā, amāvāsyā, etc.), it supports the yogic-dharmic idea that steadiness of conduct purifies the mind, making it fit to recognize the Atman beyond changing time and omens.

Time-discipline (kāla-niyama) and sandhyā-related restraint—practices aligned with purification (śauca) and self-control (yama/niyama). Such regulation is presented as supportive of Pāśupata-oriented devotion and inner steadiness.

By teaching dharma through Kurma (Vishnu) using Shaiva-leaning yogic vocabulary of restraint and purity, the text models the Kurma Purana’s synthesis: one disciplined dharma-yoga serves the same Supreme Reality honored as Hari or Hara.