Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Īśvara-Gītā (continued): Twofold Yoga, Aṣṭāṅga Discipline, Pāśupata Meditation, and the Unity of Nārāyaṇa–Maheśvara

कृत्वाथ निर्भयः शान्तस्त्यक्त्वा मायामयं जगत् / स्वात्मन्यवस्थितं देवं चिन्तयेत् परमेश्वरम्

kṛtvātha nirbhayaḥ śāntastyaktvā māyāmayaṃ jagat / svātmanyavasthitaṃ devaṃ cintayet parameśvaram

Ensuite, devenu sans crainte et paisible, renonçant au monde fait de Māyā, qu’on médite Parameśvara, le Seigneur suprême—la Réalité divine établie au sein de son propre ātman.

कृत्वाhaving done (thus)
कृत्वा:
पूर्वकाल (Absolutive)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; 'having done'
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/transition particle
निर्भयःfearless
निर्भयः:
कर्ता (Karta; qualifier of implied yogin)
TypeAdjective
Rootनिर्भय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
शान्तःcalm
शान्तः:
कर्ता (Karta; qualifier)
TypeAdjective
Rootशान्त (कृदन्त; √शम् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
पूर्वकाल (Absolutive)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
माया-मयम्illusory
माया-मयम्:
कर्म (Karma; qualifier of जगत्)
TypeAdjective
Rootमाया (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तद्धितार्थ/तत्पुरुष: 'मायया मयम्' (made of illusion)
जगत्the world
जगत्:
कर्म (Karma/Object of abandoning)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्व-आत्मनिin one’s own self
स्व-आत्मनि:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य आत्मनि = in one's own self)
अवस्थितम्abiding/established
अवस्थितम्:
कर्म (Karma; qualifier of देवं)
TypeAdjective
Rootअवस्थित (कृदन्त; अव+√स्था धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (standing/abiding)
देवम्the deity
देवम्:
कर्म (Karma/Object of thinking)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चिन्तयेत्should contemplate
चिन्तयेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), तृतीयपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
परम-ईश्वरम्the Supreme Lord
परम-ईश्वरम्:
कर्म (Karma; apposition to देवं)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (परमः ईश्वरः)

Lord Kurma (Vishnu) instructing King Indradyumna within the Ishvara Gita framework

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Parameshvara
M
Maya
A
Atman

FAQs

It teaches that the Supreme Lord (Parameśvara) is not merely external but is established within one’s own Self; realization is approached by inner contemplation rather than outward pursuit.

It emphasizes a mature yogic sequence: completing the prior discipline, cultivating fearlessness and tranquility (śānti), practicing renunciation (vairāgya) toward the māyā-constituted world, and then meditating steadily on the indwelling Lord—an Ishvara-centered contemplation aligned with Pāśupata-oriented devotion and inner absorption.

By using the title Parameśvara for the indwelling Supreme, the verse reflects the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: the highest Lord is one Reality realized within, transcending rigid Shaiva–Vaishnava division.