Brahmā’s Lotus-Birth, the Sealing of the Cosmic Womb, and the Epiphany of Parameśvara
Hari–Hara Samanvaya
त्वमेव सर्वभूतानामादिकर्ता नियोजितः / तथा कुरुष्व देवेश मया लोकपितामह
tvameva sarvabhūtānāmādikartā niyojitaḥ / tathā kuruṣva deveśa mayā lokapitāmaha
Toi seul es le Créateur primordial de tous les êtres, établi pour cette tâche cosmique. Agis donc comme il convient, ô Seigneur des dieux—selon mon exhortation, moi, l’Aïeul des mondes (Brahmā).
Brahmā (Lokapitāmaha) addressing the Supreme Lord (Deveśa)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
It presents the Supreme as the sole primordial source and governor behind creation—implying a single highest agency (Īśvara) from whom cosmic functions proceed, even when articulated through Brahmā’s role.
No specific technique is taught in this verse; it frames the Yogic worldview that all action should align with divine ordinance (īśvara-niyoga), a foundation later developed in the Kurma Purana’s discipline-oriented teachings (including Pāśupata-inflected devotion and restraint).
By using a supreme title (Deveśa) for the ultimate Lord receiving Brahmā’s appeal, the verse supports the Purana’s integrative stance: the highest Īśvara transcends sectarian limitation, allowing Shaiva-Vaishnava synthesis in describing cosmic governance.