Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 76

Brahmā’s Lotus-Birth, the Sealing of the Cosmic Womb, and the Epiphany of Parameśvara

Hari–Hara Samanvaya

त्वमेव सर्वभूतानामादिकर्ता नियोजितः / तथा कुरुष्व देवेश मया लोकपितामह

tvameva sarvabhūtānāmādikartā niyojitaḥ / tathā kuruṣva deveśa mayā lokapitāmaha

Toi seul es le Créateur primordial de tous les êtres, établi pour cette tâche cosmique. Agis donc comme il convient, ô Seigneur des dieux—selon mon exhortation, moi, l’Aïeul des mondes (Brahmā).

त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); पुंलिङ्गे (contextual), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व-भूत (प्रातिपदिक; सर्व + भूत)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
आदिकर्ताthe primordial creator
आदिकर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआदि-कर्तृ (प्रातिपदिक; आदि + कर्तृ)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नियोजितःappointed/commissioned
नियोजितः:
Karta-dharmī (कर्तृ-धर्मी विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + युज् (धातु) → नियोजित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘appointed/commissioned’
तथाthus/so
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
कुरुष्वdo (you)
कुरुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक; देव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
लोकपितामहO grandsire of the world (Brahmā)
लोकपितामह:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलोक-पितामह (प्रातिपदिक; लोक + पितामह)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Brahmā (Lokapitāmaha) addressing the Supreme Lord (Deveśa)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

B
Brahmā (Lokapitāmaha)
D
Deveśa (Supreme Lord as overlord of the devas)

FAQs

It presents the Supreme as the sole primordial source and governor behind creation—implying a single highest agency (Īśvara) from whom cosmic functions proceed, even when articulated through Brahmā’s role.

No specific technique is taught in this verse; it frames the Yogic worldview that all action should align with divine ordinance (īśvara-niyoga), a foundation later developed in the Kurma Purana’s discipline-oriented teachings (including Pāśupata-inflected devotion and restraint).

By using a supreme title (Deveśa) for the ultimate Lord receiving Brahmā’s appeal, the verse supports the Purana’s integrative stance: the highest Īśvara transcends sectarian limitation, allowing Shaiva-Vaishnava synthesis in describing cosmic governance.