Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 25

Brahmā’s Lotus-Birth, the Sealing of the Cosmic Womb, and the Epiphany of Parameśvara

Hari–Hara Samanvaya

ततः प्रह्लादनीं वाणी श्रुत्वा तस्याभिनन्द्य च / श्रीपतेरुदरं भूयः प्रविवेश कुशध्वजः

tataḥ prahlādanīṃ vāṇī śrutvā tasyābhinandya ca / śrīpaterudaraṃ bhūyaḥ praviveśa kuśadhvajaḥ

Puis, ayant entendu cette voix divine qui donne la joie et l’ayant approuvée avec révérence, Kuśadhvaja entra de nouveau dans le ventre de Śrīpati (le Seigneur de Lakṣmī).

ततःthereupon
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअनन्तर/हेतुवाचक अव्यय (thereupon/from that)
प्रह्लादनीम्gladdening
प्रह्लादनीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootप्रह्लादनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वाणी इत्यस्य विशेषणम्
वाणीम्speech/voice
वाणीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त; धातु: श्रु
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अभिनन्द्यhaving praised/approved
अभिनन्द्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootअभि + नन्द् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त; धातु: नन्द् (अभि-उपसर्ग)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction: and)
श्रीपतेःof Śrīpati (Viṣṇu)
श्रीपतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootश्री + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (श्रियाः पतिः)
उदरम्belly
उदरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भूयःagain
भूयः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formपुनरर्थक अव्यय (again/more)
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: विश् (प्र-उपसर्ग)
कुशध्वजःKuśadhvaja (one with kuśa as his banner)
कुशध्वजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुश + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (कुशः ध्वजः यस्य सः)

Narrator (Purāṇic narrator in the Kurma Purana’s frame dialogue)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

K
Kuśadhvaja
Ś
Śrīpati (Viṣṇu)
Ś
Śrī (Lakṣmī)

FAQs

By portraying Śrīpati as the indwelling, all-containing Lord, the verse suggests a metaphysical ground in which beings can “enter” and abide—an image consistent with Purāṇic teaching that the Supreme is the inner support (antar-yāmin) and refuge of all.

The verse emphasizes śravaṇa (reverent listening) and abhinandana (inner assent/acceptance) to divine instruction—foundational devotional disciplines that, in the Kurma Purana’s broader Yoga-shāstra ethos, mature into steadiness of mind and surrender to Īśvara (īśvara-praṇidhāna).

While Śrīpati is explicitly named here, the Kurma Purana’s broader synthesis treats such divine refuge and grace as attributes of Īśvara beyond sectarian division—supporting a Shaiva–Vaishnava unity where the Supreme Lord’s anugraha is primary.