Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Brahmā’s Lotus-Birth, the Sealing of the Cosmic Womb, and the Epiphany of Parameśvara

Hari–Hara Samanvaya

श्रुत्वा वाचं स भगवान् विष्णुः सत्यपराक्रमः / अनुज्ञाप्याथ योगेन प्रविष्टो ब्रह्मणस्तनुम्

śrutvā vācaṃ sa bhagavān viṣṇuḥ satyaparākramaḥ / anujñāpyātha yogena praviṣṭo brahmaṇastanum

Ayant entendu ces paroles, le Bienheureux Seigneur Viṣṇu—dont la vaillance repose sur la vérité—donna son assentiment, puis, par la puissance du yoga, entra dans le corps de Brahmā.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: श्रु
वाचम्speech/words
वाचम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सत्यपराक्रमःwhose valor is true
सत्यपराक्रमः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसत्य + पराक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सत्यस्य पराक्रमः)
अनुज्ञाप्यhaving permitted/after granting leave
अनुज्ञाप्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootअनुज्ञा (धातु)
Formणिच्-प्रयोग (Causative) + क्त्वान्त अव्ययकृदन्त; धातु: ज्ञा (अनु-उपसर्ग)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसम्बन्ध/अनन्तरार्थक अव्यय (particle: then/thereupon)
योगेनby yoga
योगेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
प्रविष्टःentered
प्रविष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: विश् (प्र-उपसर्ग)
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
तनुम्body/form
तनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator describing Lord Viṣṇu’s action in the creation context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
B
Brahma
Y
Yoga

FAQs

It presents the Supreme as capable of pervading and operating through another divine form: Viṣṇu’s yogic “entry” into Brahmā suggests the inner controller (antaryāmin) principle—one consciousness guiding cosmic functions through appropriate bodies.

The verse highlights yoga as siddhi-bearing divine union (yogena): mastery of consciousness enabling transference/penetration into a form for cosmic work—an archetype for higher yogic states described in Purāṇic yoga-shāstra, where concentration and identity-shift culminate in effective action (kriyā-śakti).

While Śiva is not named here, the motif aligns with the Kurma Purana’s synthetic theology: the Supreme operates through multiple divine offices (such as Brahmā for creation), consistent with the text’s broader non-sectarian stance where ultimate reality can be approached through both Vaiṣṇava and Śaiva frames, including Pāśupata-oriented yogic language.