Nine Creations (Sarga), Guṇa-Streams of Beings, and Brahmā’s Progeny in Cyclic Time
त्यक्ता सापि तनुस्तेन सत्त्वप्रायमभूद् दिनम् / तस्मादहो धर्मयुक्ता देवताः समुपासते
tyaktā sāpi tanustena sattvaprāyamabhūd dinam / tasmādaho dharmayuktā devatāḥ samupāsate
Même ce corps, une fois délaissé par Lui, rendit le jour principalement sāttvique, pur et lumineux. C’est pourquoi—merveille en vérité—les divinités accordées au Dharma vénèrent ce jour/cet état avec une dévotion respectueuse.
Sūta (narrator) recounting the purāṇic account to the sages (Naimiṣāraṇya frame)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it emphasizes sattva (purity/clarity) as the conducive condition for higher realization—when conduct becomes dharma-yukta and sattva-dominant, worship and insight naturally intensify, preparing the ground for Atman-knowledge.
The verse points to sattva-śuddhi (purification into a sāttvika state) as a key yogic prerequisite. In Kurma Purana’s broader discipline, this aligns with ethical restraint, dharmic living, and devotional upāsanā as supports for steadiness of mind.
Not explicitly in this line; however, the Kurma Purana’s overall synthesis treats devatā-upāsanā and dharma as a shared sacred framework, where sectarian boundaries soften in favor of purity (sattva) and righteous worship.