Puṣkara-dvīpa, Lokāloka, and the Measure of the Brahmāṇḍa
Cosmic Egg
परेण पुष्करस्याथ स्थितो महान् / स्वादूदकसमुद्रस्तु समन्ताद् द्विजसत्तमाः
pareṇa puṣkarasyātha sthito mahān / svādūdakasamudrastu samantād dvijasattamāḥ
À l’ouest de Puṣkara se tient le grand Océan des Eaux Douces, entourant cette contrée de toutes parts, ô meilleur des deux-fois-nés.
Suta (narrator) describing sacred geography to the sages (dvijas)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily cosmographical, mapping sacred space around Puṣkara; indirectly it supports the Purāṇic view that tīrthas and the ordered cosmos are aids for purification, which prepares the mind for realizing the Atman taught elsewhere in the Kurma Purana.
No explicit yoga technique is stated in this verse; its focus is tīrtha-geography. In Kurma Purana usage, such descriptions function as a pilgrimage framework that supports śauca (purity), vrata, and japa—preliminaries aligned with later Pāśupata-oriented discipline.
The verse itself does not mention Śiva or Viṣṇu directly; it contributes to the shared Purāṇic sacred geography that both Śaiva and Vaiṣṇava traditions use, reflecting the Kurma Purana’s broader synthesis across its teachings.