Sapta-dvīpa Cosmography and the Vision of Śvetadvīpa–Vaikuṇṭha
यजन्ति सततं देवं सर्वलोकैकसाक्षिणम् / व्रतोपवासैर्विविधैर्देवदेवं दिवाकरम्
yajanti satataṃ devaṃ sarvalokaikasākṣiṇam / vratopavāsairvividhairdevadevaṃ divākaram
Ils adorent sans cesse le Dieu, l’Unique Témoin de tous les mondes—Divākara, le Soleil, Dieu des dieux—par des vœux sacrés et des jeûnes de multiples sortes.
Narrator/Sage (Purāṇic discourse describing prescribed worship)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
By calling the deity “the single Witness of all worlds,” the verse emphasizes the sāksin principle—unchanging witnessing consciousness—through which all experiences are known.
It highlights vrata (regulated observance) and upavāsa (fasting) as disciplines that purify the body-mind, support tapas, and steady devotion—foundational supports for yogic concentration and worship.
While explicitly praising Sūrya as “God of gods,” it reflects the Purāṇic integrative theology where distinct deities are approached as manifestations of the one supreme reality—compatible with the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis.