Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 5

Bhūrloka-Vyavasthā — The Seven Dvīpas, Seven Oceans, and the Meru-Centered Order of Jambūdvīpa

पञ्चाशत्कोटिविस्तीर्णा ससमुद्रा धरा स्मृता / द्वीपैश्च सप्तभिर्युक्ता योजनानां समासतः

pañcāśatkoṭivistīrṇā sasamudrā dharā smṛtā / dvīpaiśca saptabhiryuktā yojanānāṃ samāsataḥ

La Terre, avec les océans qui l’enserrent, est tenue en mémoire comme s’étendant sur cinquante crores (de yojanas) en largeur. Et, en bref, elle est décrite comme pourvue des sept dvīpas, mesurés en yojanas.

पञ्चाशत्fifty
पञ्चाशत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्चाशत् (प्रातिपदिक/संख्याशब्द)
Formसंख्याशब्दः; कोटि इति पदस्य विशेषणम् (numeral qualifying)
कोटिcrore (ten million)
कोटि:
Sambandha (सम्बन्ध/Measure)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे (वा पुंलिङ्गे) प्रथमा एकवचनम्; समासपूर्वपदम् (in compound)
विस्तीर्णाextended/spread
विस्तीर्णा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootस्तॄ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; धरा इति पदस्य विशेषणम्
स-समुद्राtogether with the oceans
स-समुद्रा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थ) + समुद्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः (समुद्रैः सह); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; धरा इति पदस्य विशेषणम्
धराthe earth
धरा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) एकवचनम्
स्मृताis considered/remembered
स्मृता:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; कर्मणि—‘स्मृता’ = ‘कथिता/मन्यते’
द्वीपैःwith islands
द्वीपैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootद्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
सप्तभिःby seven
सप्तभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक/संख्याशब्द)
Formतृतीया बहुवचनम्; द्वीपैः इति पदस्य विशेषणम्
युक्ताjoined/connected
युक्ता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; धरा इति पदस्य विशेषणम्
योजनानाम्of yojanas
योजनानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) बहुवचनम्; परिमाण-सम्बन्धे
समासतःin summary
समासतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसमासतः (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/संक्षेपार्थे (adverb: ‘in summary/briefly’)

Lord Kurma (Vishnu) instructing the sages (cosmographic exposition)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

E
Earth (Dharā)
S
Samudra (Oceans)
S
Sapta-dvīpa (Seven Continents)

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it establishes the ordered cosmic field (loka-vyavasthā) within which dharma and spiritual inquiry unfold, a common Purāṇic preface to later metaphysical teaching.

No specific yoga technique is taught in this verse; it provides cosmographic orientation. In the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, such cosmology frames disciplines like Pāśupata-oriented sādhanā and devotion by situating the practitioner within a divinely ordered universe.

The verse is descriptive rather than sectarian; by presenting a shared cosmology spoken in a Purāṇic teaching voice, it supports the Kurma Purana’s general tendency toward a unified sacred order that later accommodates both Shaiva and Vaishnava theological emphases.