Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

Cosmic Realms Above Dhruva, the Pātālas Below, and the Foundation of Pralaya

Ananta–Kāla

देव्या सह महादेवश्चिन्त्यमानो मनीषिभिः / योगिभिः शतसाहस्त्रैर्भूतै रुद्रैश्च संवृतः

devyā saha mahādevaścintyamāno manīṣibhiḥ / yogibhiḥ śatasāhastrairbhūtai rudraiśca saṃvṛtaḥ

Mahādeva, avec la Déesse, était contemplé par les sages ; il était entouré de centaines de milliers de yogin, ainsi que de cohortes d’êtres et de Rudra.

देव्याwith the Goddess
देव्या:
Sahakāraka (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन; Instrumental singular (with)
सहtogether with
सह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/सह-सम्बन्धार्थक अव्यय (with)
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक: महा + देव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
चिन्त्यमानःbeing contemplated
चिन्त्यमानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु) + यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कर्मणि कृदन्त (शानच्/यमान-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Present passive participle
मनीषिभिःby sages
मनीषिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनीषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
योगिभिःby yogins
योगिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
शतसाहस्त्रैःby hundreds of thousands (in number)
शतसाहस्त्रैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशतसाहस्त्र (प्रातिपदिक: शत + साहस्त्र)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural; संख्यासमास (dvigu)
भूतैःby beings/spirits
भूतैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
रुद्रैःby Rudras
रुद्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (and)
संवृतःsurrounded/encircled
संवृतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; PPP

Purāṇic narrator (Vyāsa/Śaunaka-style narrative voice describing the scene)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

D
Devī
M
Mahādeva (Śiva)
Y
Yogins
B
Bhūtas
R
Rudras

FAQs

By presenting Mahādeva as the constant object of contemplation for sages and yogins, the verse implies a supreme, inwardly realizable principle—known through dhyāna rather than mere ritual—consistent with the Purāṇic teaching that the highest reality is approached via direct inner awareness.

The key practice is cintana/dhyāna—sustained contemplation of Īśvara (here, Śiva with Devī). The presence of vast numbers of yogins underscores disciplined yogic absorption and devotion-oriented meditation aligned with Pāśupata-leaning Śaiva praxis while remaining compatible with broader Purāṇic yoga.

Though Śiva is the explicit focus, the Kurma Purana’s broader synthesis treats contemplation of Śiva (with Devī) as a valid approach to the same supreme Īśvara honored across traditions—supporting a non-sectarian, integrative vision often used to harmonize Śaiva and Vaiṣṇava devotion.