Sūrya’s Celestial Car: Ādityas, Ṛṣis, Gandharvas, Apsarases, Nāgas, and the Two-Month Cosmic Cycle
धनञ्जयो महापद्मस्तथा कर्कोटको द्विजाः / कम्बलाश्वतरश्चैव वहन्त्येनं यथाक्रमम्
dhanañjayo mahāpadmastathā karkoṭako dvijāḥ / kambalāśvataraścaiva vahantyenaṃ yathākramam
Ô sages deux-fois-nés, Dhanañjaya, Mahāpadma et Karkoṭaka, ainsi que Kambala et Aśvatara—ces grands nāgas—le portent selon l’ordre prescrit.
Sūta (traditional Purāṇic narrator) addressing the sages (dvijas)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
This verse is primarily cosmographical: it lists nāga powers who “bear” the divine presence/vehicle in ordered sequence, implying a universe upheld by dharmic order rather than describing the Ātman directly.
No explicit yoga practice is taught in this line; its emphasis is on yathākramam—proper order—supporting the Purāṇic theme that disciplined order (a prerequisite for sādhana) underlies cosmic stability.
The verse itself does not state Śiva–Viṣṇu unity; it contributes to the broader Kurma Purana synthesis by presenting a shared Purāṇic cosmology where divine order is upheld by sacred beings (nāgas) within the same overarching dharma framework.