Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage
Cosmic Geography and Royal Succession
नरो गयस्य तनयस्तस्य पुत्रो विराडभूत् / तस्य पुत्रो महावीर्यो धीमांस्तस्मादजायत
naro gayasya tanayastasya putro virāḍabhūt / tasya putro mahāvīryo dhīmāṃstasmādajāyata
Nara fut le fils de Gaya ; son fils fut Virāṭ. De Virāṭ naquit un fils sage, d’une grande vaillance : Mahāvīrya.
Sūta (narrator) recounting the royal genealogy to the sages
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
This verse is genealogical rather than metaphysical; it supports the Purāṇic framework in which dharmic kingship and lineage provide the worldly setting within which later teachings on Ātman, Īśvara, and liberation (notably in the Upari-bhāga’s Īśvara-gītā) are delivered.
No specific yoga practice is taught in this verse; it functions as historical-royal context. The Kurma Purāṇa’s yoga instructions—often framed through Pāśupata-oriented discipline and devotion—appear elsewhere (especially in the Upari-bhāga).
It does not directly address Śiva–Viṣṇu unity; it belongs to a genealogy section. In the broader Kurma Purāṇa, such genealogical narration coexists with teachings that harmonize Śaiva and Vaiṣṇava perspectives, culminating in non-sectarian devotion and dharma.