Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 38

Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage

Cosmic Geography and Royal Succession

परमेष्ठी सुतस्तस्मात् प्रतीहारस्तदन्वयः / प्रतिहर्तेति विख्यात उत्पन्नस्तस्य चात्मजः

parameṣṭhī sutastasmāt pratīhārastadanvayaḥ / pratiharteti vikhyāta utpannastasya cātmajaḥ

De Parameṣṭhī naquit Pratīhāra, poursuivant cette même lignée. Et de lui naquit un fils, renommé sous le nom de Pratihartā.

परमेष्ठीParameṣṭhī
परमेष्ठी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
सुतःson
सुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्मात्from him
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
प्रतीहारःPratīhāra
प्रतीहारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रतीहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
तदन्वयःhis descendant/lineage
तदन्वयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् + अन्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तस्य अन्वयः (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रतिहर्ताPratihartā
प्रतिहर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रतिहर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक-नाम
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण/इत्यर्थक (quotative particle)
विख्यातःrenowned
विख्यातः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात (प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रसिद्धः
उत्पन्नःborn/arisen
उत्पन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउत्-पद्/उत्-पन् (धातु)
Formक्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; जातः
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
आत्मजःson
आत्मजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—आत्मनः जायते इति/आत्मनः जः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Sūta (narrator) recounting Purāṇic genealogy to the sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Parameṣṭhī
P
Pratīhāra
P
Pratihartā

FAQs

This verse is genealogical rather than metaphysical; it emphasizes continuity of sacred lineage (vaṁśa) through which dharma and spiritual teachings are preserved, rather than directly defining Ātman.

No specific yoga practice is taught in this line; its function is to situate later teachings within an authoritative transmission through lineage, a common Purāṇic framework supporting disciplines such as Pāśupata Yoga elsewhere in the Kurma Purana.

It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it contributes to the Purāṇic narrative architecture (lineage and authority) within which the Kurma Purana later presents its Śaiva–Vaiṣṇava synthesis.