Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 35

Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage

Cosmic Geography and Royal Succession

ऋषभाद् भरतो जज्ञे वीरः पुत्रशताग्रजः / सो ऽभिषिच्यर्षभः पुत्रं भरतं पृथिवीपतिः / वानप्रस्थाश्रमं गत्वा तपस्तेपे यथाविधि

ṛṣabhād bharato jajñe vīraḥ putraśatāgrajaḥ / so 'bhiṣicyarṣabhaḥ putraṃ bharataṃ pṛthivīpatiḥ / vānaprasthāśramaṃ gatvā tapastepe yathāvidhi

De Ṛṣabha naquit Bharata, héros, l’aîné de cent fils. Puis Ṛṣabha, seigneur de la terre, après avoir consacré Bharata comme roi, entra dans l’āśrama de vānaprastha (demeurant des forêts) et accomplit des austérités selon la règle prescrite.

ऋषभात्from Ṛṣabha
ऋषभात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
भरतःBharata
भरतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
जज्ञेwas born
जज्ञे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
वीरःheroic
वीरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भरतस्य विशेषणम्
पुत्रशताग्रजःelder brother of a hundred sons
पुत्रशताग्रजः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुत्र + शत + अग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—पुत्रशतानाम् अग्रजः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभिषिच्यhaving anointed
अभिषिच्य:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootअभि-षिच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/क्त्वा), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
ऋषभःṚṣabha
ऋषभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुत्रम्(his) son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
भरतम्Bharata
भरतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुत्रस्य विशेषण/नाम
पृथिवीपतिःlord of the earth (king)
पृथिवीपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—पृथिव्याः पतिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
वानप्रस्थाश्रमम्the vānaprastha stage (forest-dweller order)
वानप्रस्थाश्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवानप्रस्थ + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—वानप्रस्थानाम् आश्रमः (षष्ठी-तत्पुरुष)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/क्त्वा), अव्ययभाव
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तेपेperformed (austerity)
तेपे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकारवाचक (adverb)
विधिrule/ordinance
विधि:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; यथाविधि इति अव्ययीभावे प्रयोगः

Sūta (narrator) recounting Purāṇic royal genealogy to the sages

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Ṛṣabha
B
Bharata
V
Vānaprastha
T
Tapas
V
Varnāśrama-dharma

FAQs

Indirectly, by presenting Ṛṣabha’s movement from sovereignty to disciplined tapas, it points to the Purāṇic ideal that worldly authority is secondary to inner mastery—self-rule (ātma-saṃyama) culminating in renunciant orientation toward the Self.

The verse emphasizes tapas within the vānaprastha āśrama—regulated austerity and disciplined living “as prescribed” (yathāvidhi), a dharma-based foundation that supports later yogic concentration and renunciant practice in the Kurma Purana’s broader spiritual framework.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; instead, it reflects the Purāṇa’s synthetic ethic where dharma (right kingship) and tapas (austerity) together form a shared spiritual pathway honored across Śaiva-Vaiṣṇava traditions.