Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 39

Prayāga-māhātmya — The Greatness of Prayāga and the Discipline of Pilgrimage

स्त्रीसहस्त्राकुले रम्ये मन्दाकिन्यास्तटे शुभे / मोदते मुनिभिः सार्धं स्वकृतेनेह कर्मणा

strīsahastrākule ramye mandākinyāstaṭe śubhe / modate munibhiḥ sārdhaṃ svakṛteneha karmaṇā

Dans ce lieu charmant et de bon augure, sur la rive de la Mandākinī—foisonnant de milliers de femmes—il se réjouit avec les munis, par le fruit des actes qu’il accomplit lui-même ici.

स्त्री-सहस्र-आकुलेin (a place) crowded with thousands of women
स्त्री-सहस्र-आकुले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (locative singular neuter adjective qualifying स्थानम् implied)
रम्येin the delightful (place)
रम्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (qualifying तटे/स्थाने)
मन्दाकिन्याःof Mandākinī (river)
मन्दाकिन्याः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootमन्दाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
तटेon the bank
तटे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणम्
शुभेauspicious
शुभे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (qualifying तटे)
मोदतेrejoices
मोदते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: मुद् (to rejoice)
मुनिभिःwith sages
मुनिभिः:
सह (Saha/Accompaniment)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; सहकारक (instrumental of accompaniment)
सार्धम्together (with)
सार्धम्:
सह (Saha/Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गार्थक/सहार्थक (indeclinable meaning 'together with')
स्व-कृतेनby his own (done)
स्व-कृतेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त 'कृत' (done) with स्व; करणम् (instrumental: by one's own done deed)
इहhere
इह:
देशाधिकरण (Locative sense/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
कर्मणाby (his) action/deed
कर्मणा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करणम्

Suta (narrator) describing the fruit of merit connected with the Mandakini tirtha

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

M
Mandakini
M
Munis (sages)

FAQs

Indirectly: it emphasizes karma-phala—one’s experienced joy follows from one’s own deeds performed in sacred contexts; realization of the Self is supported by such purification, though the verse itself focuses on merit and its results rather than explicit Atman-doctrine.

No specific technique is named; the verse supports the preparatory discipline (śuddhi) central to Purāṇic Yoga—pilgrimage, right action, and association with sages—seen as conducive to later yogic steadiness and insight.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it aligns with the Kurma Purana’s synthesis by presenting tirtha-based purification and sage-association as universally valid supports for dharma and liberation, irrespective of sectarian framing.