Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 21

Prayāga-māhātmya — The Greatness of Prayāga and the Discipline of Pilgrimage

तत्र ब्रह्मादयो देवा रक्षां कुर्वन्ति संगताः / बहून्यन्यानि तीर्थानि सर्वपापापहानि तु

tatra brahmādayo devā rakṣāṃ kurvanti saṃgatāḥ / bahūnyanyāni tīrthāni sarvapāpāpahāni tu

Là, les dieux—avec Brahmā à leur tête—se rassemblent et veillent pour protéger. Et l’on y trouve encore bien d’autres tīrtha, qui effacent véritablement tous les péchés.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
ब्रह्म-आदयःBrahmā and others
ब्रह्म-आदयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष (समाहार/आदि-अर्थ) — 'ब्रह्मा च ये आदयः'
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); apposition to 'ब्रह्मादयः'
रक्षाम्protection
रक्षाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
कुर्वन्तिdo/perform
कुर्वन्ति:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
संगताःassembled/together
संगताः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त; भूतकर्मणि)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); 'देवाः' इत्यस्य विशेषणम्
बहूनिmany
बहूनि:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); 'तीर्थानि' इत्यस्य विशेषणम्
अन्यानिother
अन्यानि:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); 'तीर्थानि' इत्यस्य विशेषणम्
तीर्थानिholy fords/pilgrimage places
तीर्थानि:
Karta (कर्ता/Subject; understood 'are')
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सर्व-पाप-अपहानिremoving all sins
सर्व-पाप-अपहानि:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + अपहानि (प्रातिपदिक from अप + हा/हन् sense 'removal')
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); बहुपद-तत्पुरुष — 'सर्वेषां पापानाम् अपहानि' (removers of all sins), 'तीर्थानि' इत्यस्य विशेषणम्
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/contrast)

Sūta (narrating the Kurma Purana’s tirtha-mahātmya to the sages, within the broader dialogue tradition)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

B
Brahmā
D
Devas
T
Tīrthas

FAQs

Indirectly: it emphasizes purification (pāpa-kṣaya) through tīrtha and divine protection; in the Kurma Purana’s broader teaching, such purification supports inner fitness (adhikāra) for realizing the Self beyond merit and demerit.

The verse focuses on tīrtha-sevā and śuddhi (purificatory discipline). In Kurma Purana practice-logic, pilgrimage, vows, and worship function as preparatory aids that steady the mind for dhyāna and higher yoga.

Not explicitly in this line; it presents a shared Purāṇic framework where multiple devas protect sacred spaces. In the Kurma Purana’s synthesis, such divine guardianship ultimately supports devotion and purification oriented to the one supreme reality revered as Hari-Hara.