Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 31

Vārāṇasī (Avimukta) Māhātmya and the Catalogue of Guhya-Tīrthas

चतुर्दश्यामथाष्टम्यां प्रवेशं देहि शाङ्करि / एवमस्त्वित्यनुज्ञाय देवी चान्तरधीयत

caturdaśyāmathāṣṭamyāṃ praveśaṃ dehi śāṅkari / evamastvityanujñāya devī cāntaradhīyata

«Ô Śāṅkarī, Épouse de Śaṅkara, accorde-nous la permission d’accomplir l’entrée rituelle au quatorzième jour lunaire, puis de nouveau au huitième.» La Déesse consentit : «Qu’il en soit ainsi», donna congé et disparut aux regards.

चतुर्दश्याम्on the fourteenth lunar day
चतुर्दश्याम्:
अधिकरण (adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; कालाधिकरण (locative of time)
अथthen
अथ:
सम्बन्ध/क्रमसूचक (discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक/आरम्भक (then/now)
अष्टम्याम्on the eighth lunar day
अष्टम्याम्:
अधिकरण (adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootअष्टमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; कालाधिकरण
प्रवेशम्entry, access
प्रवेशम्:
कर्म (karma)
TypeNoun
Rootप्रवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
देहिgrant
देहि:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
शाङ्करिO Śāṅkarī
शाङ्करि:
सम्बोधन (sambodhana)
TypeNoun
Rootशाङ्करी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
वाक्योपपादक (sentence adverb)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
अस्तुlet it be
अस्तु:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
वाक्यसमाप्ति/उद्धरण (quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
अनुज्ञायhaving granted permission
अनुज्ञाय:
पूर्वकालक्रिया (pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Rootअनु-ज्ञा (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having permitted/assented’
देवीthe Goddess
देवी:
कर्ता (kartā)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
अन्तर्धीयतdisappeared
अन्तर्धीयत:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootअन्तर्-धा (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Narrator (Purāṇic storyteller, traditionally within Vyāsa’s narration framework)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Ś
Śāṅkarī (Devī/Pārvatī)
D
Devī
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

This verse is primarily ritual-narrative: it emphasizes divine sanction (anujñā) and the Goddess’s transcendence (antaradhīyata, “vanished”), indirectly pointing to the divine as not limited to visible form—an idea compatible with Purāṇic teaching that the Supreme is beyond sensory grasp.

No direct yogic technique is taught here; the focus is on dharmic timing and authorized observance. In the Kurma Purana’s broader Shaiva framework, such tithi-based discipline supports sādhana by regulating conduct, purity, and devotional concentration—often paired elsewhere with Pāśupata-oriented restraint and worship.

The verse invokes Śāṅkarī (Śiva’s Śakti), reflecting the text’s Shaiva devotional layer. In the Kurma Purana’s wider synthesis, honoring Devī/Śiva is not opposed to Vaiṣṇava devotion; rather, divine authority and grace operate across forms, supporting the Purāṇic theme of unity in dharma and worship.