Vārāṇasī (Avimukta) Māhātmya and the Catalogue of Guhya-Tīrthas
उवाच च महादेवी क्रोधनस्त्वं भवान् यतः / इह क्षेत्रे न वस्तव्यं कृतघ्नो ऽसि त्वया सदा
uvāca ca mahādevī krodhanastvaṃ bhavān yataḥ / iha kṣetre na vastavyaṃ kṛtaghno 'si tvayā sadā
Alors la Grande Déesse dit : « Puisque tu es enclin à la colère, tu ne dois pas demeurer dans ce kṣetra sacré ; car tu es toujours ingrat. »
Mahādevī (the Goddess)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: raudra
Indirectly, it teaches that spiritual fitness for a kṣetra depends on inner purification—anger and ingratitude veil discernment of the Self; restraint and gratitude support sattva, which is conducive to Atman-realization.
The verse implies yama-like disciplines central to Purāṇic Yoga—control of krodha (anger), cultivation of kṛtajñatā (gratitude), and ethical purity as prerequisites for fruitful worship, japa, and meditation in a sacred place.
Though not naming them, the Kurma Purana’s synthesis frames sacred space and spiritual eligibility as grounded in shared dharma and yogic virtues—principles upheld across Shaiva and Vaishnava devotion, emphasizing unity in ethical and contemplative discipline.