Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 6

Kapardeśvara at Piśācamocana — Liberation of a Piśāca and the Brahmapāra Hymn

तां विदार्य नखैस्तीक्ष्णैः शार्दूलः सुमहाबलः / जगाम चान्यं विजनं देशं दृष्ट्वा मुनीश्वरान्

tāṃ vidārya nakhaistīkṣṇaiḥ śārdūlaḥ sumahābalaḥ / jagāma cānyaṃ vijanaṃ deśaṃ dṛṣṭvā munīśvarān

L’ayant déchirée de ses griffes acérées, le tigre d’une force immense, en apercevant les seigneurs des sages (munis), s’en alla vers une autre contrée déserte.

ताम्her
ताम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विदार्यhaving torn
विदार्य:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootवि-दॄ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having torn’
नखैःwith claws
नखैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootनख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
करण (Karaṇa)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (qualifier of नखैः)
शार्दूलःthe tiger
शार्दूलः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootशार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुमहाबलःvery strong
सुमहाबलः:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootसु-महा-बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifier of शार्दूलः)
जगामwent
जगाम:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्यम्another
अन्यम्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of देशम्)
विजनम्lonely, deserted
विजनम्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootविजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of देशम्)
देशम्to a place
देशम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (destination as object)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having seen’
मुनीश्वरान्lords among sages
मुनीश्वरान्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootमुनि-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्म (object of दृष्ट्वा)

Suta (narrator) relating the episode to the assembled sages (frame narration)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Ś
śārdūla (tiger)
M
munīśvarāḥ (great sages)

FAQs

Indirectly: it highlights the moral-spiritual force (tapas/tejas) associated with realized sages—suggesting that proximity to higher consciousness restrains violent impulses, a Purāṇic reflection of inner sovereignty rooted in Self-knowledge.

No explicit technique is stated, but the verse implies the fruit of sustained tapas and brahmacarya-like restraint in āśrama settings: the sages’ presence itself becomes a protective field, aligning with Purāṇic Yoga ideals of mind-control and non-violence.

This verse does not directly mention Shiva–Vishnu unity; it supports the Kurma Purana’s broader synthesis by portraying dharma and ascetic power as universally authoritative—values honored across both Shaiva (tapas, Pāśupata ethos) and Vaishnava (dharma, protection) frameworks.