Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 16

Kapardeśvara at Piśācamocana — Liberation of a Piśāca and the Brahmapāra Hymn

ब्रह्महत्यादयः पापा विनश्यन्त्यस्य पूजनात् / पिशाचमोचने कुण्डे स्नातस्यात्र समीपतः

brahmahatyādayaḥ pāpā vinaśyantyasya pūjanāt / piśācamocane kuṇḍe snātasyātra samīpataḥ

Par son culte, les péchés—à commencer par le meurtre d’un brahmane—sont anéantis, surtout pour celui qui s’est baigné dans le bassin de Piśācamocana et demeure tout près, dans ce saint périmètre.

ब्रह्महत्यादयःBrahmin-slaying etc. (sins)
ब्रह्महत्यादयः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या-आदि (प्रातिपदिक; ब्रह्महत्या + आदि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; ‘आदि’समास (etc.)
पापाःsins
पापाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; apposition to ब्रह्महत्यादयः
विनश्यन्तिperish, are destroyed
विनश्यन्ति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलकारः लट् (Present), पुरुषः प्रथमः (3rd), वचनम् बहुवचन; परस्मैपदम्
अस्यof this (one/place)
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
पूजनात्from (the act of) worship
पूजनात्:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
पिशाचमोचनेin the ‘Piśāca-release’ (named)
पिशाचमोचने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपिशाच-मोचन (प्रातिपदिक; पिशाच + मोचन)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; कुण्डे इत्यस्य विशेषणम्
कुण्डेin the pond/pit
कुण्डे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
स्नातस्यof (one) who has bathed
स्नातस्य:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस्नात (कृदन्त; √स्ना धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of one who has bathed’
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक
समीपतःnearby, in proximity
समीपतः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमीपतः (अव्यय)
Formअव्ययम्; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) = ‘near(ly)’

Vyasa (narrator) describing the tirtha’s fruit to the listening sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

P
Piśācamocana Kuṇḍa
B
brahmahatyā

FAQs

It presents the Supreme as a purifying presence approached through worship: proximity to the sacred (after tirtha-bathing) and devotion burns karmic defilements, implying a transcendent purity that dissolves sin.

The verse emphasizes tirtha-shuddhi (purification by sacred bathing) and pūjā (devotional worship) as preparatory disciplines—supporting inner steadiness (śuddhi) that complements yogic practice in the Kurma Purana’s dharma-yoga framework.

By focusing on tirtha-worship as the means to liberation from grave sins, it aligns with the Kurma Purana’s inclusive approach where sacred places and deity-worship function as shared purificatory avenues across Shaiva and Vaishnava streams.