Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 62

Kali-yuga Doṣas, the Supremacy of Rudra as Refuge, and the Closure of the Manvantara Teaching

पाण्डवेयो ऽपि तद् वाक्यात् संप्राप्य शरणं शिवम् / संत्यज्य सर्वकर्माणि तद्भक्तिपरमो ऽभवत्

pāṇḍaveyo 'pi tad vākyāt saṃprāpya śaraṇaṃ śivam / saṃtyajya sarvakarmāṇi tadbhaktiparamo 'bhavat

Pāṇḍaveya aussi, suivant ces paroles, prit refuge en Śiva ; renonçant à toute autre œuvre, il devint entièrement voué à Lui dans la bhakti suprême.

pāṇḍaveyaḥthe son of Pāṇḍu (Arjuna)
pāṇḍaveyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāṇḍaveya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); patronymic/descendant of Pāṇḍu
apialso
api:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय); particle (निपात) meaning 'also/even'
tadfrom that
tad:
Apādāna (अपादान)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन); used with vākyāt in sense 'from that statement'
vākyātfrom the speech/statement
vākyāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
saṃprāpyahaving attained, having reached
saṃprāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√prāp (सम्-प्राप्) + lyap (ल्यप्)
FormGerund (ल्यपन्त अव्ययकृदन्त); prior action
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
śivamŚiva
śivam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
saṃtyajyahaving abandoned
saṃtyajya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√tyaj (सम्-त्यज्) + lyap (ल्यप्)
FormGerund (ल्यपन्त अव्ययकृदन्त); prior action
sarva-karmāṇiall actions
sarva-karmāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); कर्मधारय: 'all deeds'
tad-bhakti-paramaḥone whose highest aim is devotion to him
tad-bhakti-paramaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक) + parama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'supreme in devotion to him/that (Śiva)'
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada

Sūta (narrating to the sages, continuing the Kurma Purana discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

S
Shiva
P
Pāṇḍaveya

FAQs

By emphasizing śaraṇāgati (taking refuge) and single-pointed bhakti, the verse points to liberation through surrender to the supreme Lord (here named Śiva), implying that the highest reality is realized not merely by outer acts but by wholehearted God-centered orientation.

The verse highlights the foundational discipline of Pāśupata-oriented practice: renouncing distractions (sarva-karmāṇi in the sense of competing pursuits) and cultivating ekāgratā (one-pointed devotion). This supports inner yoga—steady remembrance, worship, and surrender as a direct spiritual method.

In the Kurma Purana’s synthetic theology, devotion to Śiva as supreme refuge harmonizes with the broader Purāṇic non-sectarian vision—where the highest Lord is approached through sincere surrender, and Śiva-Viṣṇu unity is affirmed through shared supremacy of the divine principle.