Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 58

Kali-yuga Doṣas, the Supremacy of Rudra as Refuge, and the Closure of the Manvantara Teaching

दृष्टवानसि तं देवं विश्वाक्षं विश्वतोमुखम् / प्रत्यक्षमेव सर्वेशं रुद्रं सर्वजगद्गुरुम्

dṛṣṭavānasi taṃ devaṃ viśvākṣaṃ viśvatomukham / pratyakṣameva sarveśaṃ rudraṃ sarvajagadgurum

Tu as contemplé ce Dieu—dont les yeux sont l’univers et dont les visages se tournent vers toutes les directions—tu as vu directement Rudra, Seigneur de tout, Guru du monde entier.

दृष्टवान्having seen
दृष्टवान्:
Pradhāna-kriyābhāva (प्रधानक्रियाभाव)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate with असि
असिyou are
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद
तम्that / him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
देवम्god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; apposition to तम्
विश्वाक्षम्all-seeing
विश्वाक्षम्:
Karma (कर्म) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootविश्व-अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुव्रीहिः: विश्वं अक्षि यस्य (whose eyes are everywhere / all-seeing)
विश्वतोमुखम्facing all directions
विश्वतोमुखम्:
Karma (कर्म) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootविश्वतः-मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुव्रीहिः: विश्वतः मुखानि यस्य (having faces in all directions)
प्रत्यक्षम्directly
प्रत्यक्षम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (used adverbially) ‘directly, before (your eyes)’
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक (emphatic particle)
सर्वेशम्Lord of all
सर्वेशम्:
Karma (कर्म) (apposition)
TypeNoun
Rootसर्व-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः: सर्वेषां ईशः
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; apposition
सर्वजगद्गुरुम्teacher of the whole world
सर्वजगद्गुरुम्:
Karma (कर्म) (apposition)
TypeNoun
Rootसर्व-जगत्-गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः: सर्वस्य जगतः गुरुः

Narrator/teacher addressing the listener (Kurma Purana dialogue context affirming Rudra’s direct vision as Sarveśa)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

R
Rudra
D
Deva (Ishvara)

FAQs

By describing Rudra as viśvākṣa and viśvatomukha, the verse points to an all-pervading Lord whose awareness is not limited—suggesting the Supreme reality as immanent in the cosmos and directly knowable through realization (pratyakṣa).

The verse emphasizes pratyakṣa-darśana—direct experiential knowing of Īśvara—aligned with the Kurma Purana’s yogic aim of transforming devotion and discipline into immediate realization of the all-seeing Lord.

It presents Rudra as Sarveśa and Jagad-guru in a way typical of the Kurma Purana’s synthesis, where sectarian boundaries soften and the supreme Lord is affirmed through shared divine attributes (omnipresence, lordship, and guruhood).