Yuga-Dharma: The Four Ages, Decline of Dharma, and the Rise of Social Order
ततस्ताः पर्यगृह्णन्त नदीक्षेत्राणि पर्वतान् / वृक्षगुल्मौषधीश्चैव प्रसह्य तु यथाबलम्
tatastāḥ paryagṛhṇanta nadīkṣetrāṇi parvatān / vṛkṣagulmauṣadhīścaiva prasahya tu yathābalam
Puis ils se mirent à s’emparer—par la force et selon la puissance de chacun—des rivières, des terres cultivées, des montagnes, ainsi que des arbres, des arbustes et des herbes médicinales.
Narrator (Purāṇic narration, traditionally through Vyāsa’s discourse)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: karuna
Indirectly: by portraying forceful appropriation of nature, it highlights the opposite of Atman-centered vision—where one abides in inner fullness rather than grasping at external possessions.
No explicit practice is named in this verse; thematically it supports Yogic restraint (saṃyama) and non-possessiveness (aparigraha-like discipline), which the Kurma Purana later aligns with Shaiva-Vaishnava spiritual synthesis and self-mastery.
It does not state it directly; the verse functions as narrative groundwork where dharma and restraint are tested—principles that the Kurma Purana later frames through a unified Shaiva-Vaishnava theological lens.