Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 65

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

तस्मात् कालात् समारभ्य ब्रह्मा चाहं सदैव हि / पूजयावो महादेवं लोकानां हितकाम्यया

tasmāt kālāt samārabhya brahmā cāhaṃ sadaiva hi / pūjayāvo mahādevaṃ lokānāṃ hitakāmyayā

Depuis ce temps-là, Brahmā et moi, en vérité, n’avons cessé d’adorer Mahādeva, désirant le bien de tous les mondes.

तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
कालात्time
कालात्:
Apadana (अपादान/From time)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
समारभ्यbeginning from
समारभ्य:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Converb)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + √रभ् (धातु)
Formअव्यय; ल्यप्-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
सदैवalways
सदैव:
Adhikarana (अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootसदा + एव (अव्यय-समुच्चय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (always)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
पूजयावःwe two worshipped
पूजयावः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), उत्तमपुरुष (1st person), द्विवचन; परस्मैपद
महादेवम्Mahādeva
महादेवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक: महा + देव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लोकानाम्of the worlds/of people
लोकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
हितकाम्ययाwith the desire for (their) welfare
हितकाम्यया:
Karana (करण/Instrumental-cause)
TypeNoun
Rootहितकाम्या (प्रातिपदिक: हित + काम्य)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (हितस्य काम्या) = 'desire for welfare'

Lord Kurma (Vishnu) speaking (self-referential ‘ahaṃ’ alongside Brahmā), presenting Shaiva–Vaishnava concord through devotion to Mahadeva

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Brahma
M
Mahadeva (Shiva)
V
Vishnu (implied by 'ahaṃ' as the narrator)

FAQs

By showing Brahmā and the speaker (Vishnu/Kūrma) worshipping Mahādeva, the verse implies a single supreme reality honored through different divine forms—supporting the Purana’s integrative, non-sectarian theology rather than a rigid separation of divinities.

The practice emphasized is devotional upāsanā—regular worship undertaken with loka-hita (universal welfare) as the intention. In the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, such worship functions as a disciplined spiritual orientation aligned with dharma and inner purification, complementing Pashupata-style devotion.

It depicts concord: Vishnu (as the narrator) and Brahmā worship Mahādeva, presenting Śiva as worthy of highest reverence and implying unity and mutual honor among the principal deities—an explicit Shaiva–Vaishnava harmonization typical of the Kurma Purana.