Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 30

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

ततः प्रणम्य शिरसा शङ्करं नीललोहितम् / आजगाम पुरीं कृष्णः सो ऽनुज्ञातो हरेण तु

tataḥ praṇamya śirasā śaṅkaraṃ nīlalohitam / ājagāma purīṃ kṛṣṇaḥ so 'nujñāto hareṇa tu

Alors Kṛṣṇa inclina la tête devant Śaṅkara, le Nīlalohita, le Seigneur bleu et rougeoyant, et revint à la cité, ayant réellement reçu l’autorisation de Hari.

ततःthen/thereupon
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Adverb)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; साधन/करण (means)
शङ्करम्Śaṅkara
शङ्करम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नीललोहितम्blue-and-red (epithet)
नीललोहितम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootनील + लोहित (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (coordinative: ‘blue and red’), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (qualifies शङ्करम्)
आजगामcame
आजगाम:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पुरीम्to the city
पुरीम्:
कर्म (Karma/Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गन्तव्य-देश
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta; in apposition to कृष्णः)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अनुज्ञातःhaving been permitted
अनुज्ञातः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootअनु-ज्ञा (धातु)
Formभूतकाले कर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त; ‘permitted/allowed’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (qualifies सः/कृष्णः)
हरेणby Hari
हरेण:
कर्ता (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-करण (agent in passive)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (Particle), विरोध/विशेषार्थक (emphasis/contrast)

Narrator (Purāṇic narrator describing the event)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

S
Shankara (Shiva)
N
Nīlalohita (Rudra)
K
Krishna
H
Hari (Vishnu)

FAQs

By presenting reverence moving seamlessly between Śaṅkara and Hari, the verse implies a single divine sovereignty expressed through multiple names—supporting the Purāṇic vision that the Supreme is one, approached through different forms.

The verse emphasizes praṇāma (humble prostration) as a foundational devotional discipline—an outer act that stabilizes inner surrender (śaraṇāgati), which the Kurma Purana frequently aligns with yogic purification and grace (anugraha).

It depicts functional unity: Kṛṣṇa honors Śiva (Śaṅkara) while also acting under Hari’s sanction, reflecting the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis rather than sectarian separation.