Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 71

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

नमो ऽस्तु ते त्र्यम्बकाय नमस्ते कृत्तिवाससे / नमो ऽम्बिकाधिपतये पशूनां पतये नमः

namo 'stu te tryambakāya namaste kṛttivāsase / namo 'mbikādhipataye paśūnāṃ pataye namaḥ

Hommage à Toi, ô Tryambaka, Seigneur aux Trois Yeux; hommage à Toi, ô Porteur de la peau (kṛttivāsa). Hommage au Seigneur d’Ambikā; hommage à Toi, ô Paśupati, Maître de tous les êtres.

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; enclitic
त्रि-अम्बकायto the three-eyed one
त्रि-अम्बकाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + अम्बक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; द्विगु-समास (त्रीणि अम्बकानि यस्य)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; enclitic
कृत्ति-वाससेto him whose garment is a hide
कृत्ति-वाससे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृत्ति (प्रातिपदिक) + वासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कृत्तेः वासः/वासस्)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात
अम्बिका-अधिपतयेto the lord of Ambikā
अम्बिका-अधिपतये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअम्बिका (प्रातिपदिक) + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अम्बिकायाः अधिपतिः)
पशूनाम्of beings/creatures
पशूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
पतयेto the lord
पतये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात

A devotee/sage reciting a stotra within the Kurma Purana’s Purva-bhaga narrative (praise directed to Shiva as Tryambaka and Pashupati)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

S
Shiva
T
Tryambaka
K
Krittivasa
A
Ambika (Parvati)
P
Pashupati
P
Pashu (bound beings)

FAQs

By praising Shiva as Pashupati—the Lord of all beings (paśu)—the verse implies a single sovereign Ishvara who presides over embodied souls and their bondage, pointing to a supreme, governing reality beyond individual limitation.

The verse functions as a devotional mantra (stotra-japa): repeated salutations cultivate one-pointedness (ekāgratā) and surrender to Ishvara—an orientation consistent with Pāśupata discipline where devotion, remembrance, and reverence to Pashupati support inner purification.

Within the Kurma Purana’s synthesis, such Shiva-praise is not sectarian rivalry but Ishvara-bhakti: honoring Shiva as supreme Lord aligns with the text’s broader non-contradictory theology where the one divine reality is revered through multiple forms, including Shiva and Vishnu.