Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 21

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

नदीनां तीरसंस्थानि स्थापितानि मुनीश्वरैः / लिङ्गानि पूजयामास शंभोरमिततेजसः

nadīnāṃ tīrasaṃsthāni sthāpitāni munīśvaraiḥ / liṅgāni pūjayāmāsa śaṃbhoramitatejasaḥ

Les grands sages établirent des lieux de tīrtha le long des rives des fleuves ; et il vénéra les liṅga de Śambhu (Śiva), dont l’éclat est sans mesure.

nadīnāmof rivers
nadīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnadī (नदी प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
tīra-saṃsthānibank-located sites/places
tīra-saṃsthāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottīra + saṃsthāna (तीर + संस्थान प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘tīre saṃsthānāni’ (situated on the bank), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
sthāpitāniestablished
sthāpitāni:
Kriyā (क्रिया/Passive predicate)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); passive sense ‘having been established’
munīśvaraiḥby the lords among sages
munīśvaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmuni + īśvara (मुनि + ईश्वर प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘munīnām īśvarāḥ’, Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
liṅgāniliṅgas (Śiva-emblems)
liṅgāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (लिङ्ग प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
pūjayāmāsaworshipped
pūjayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (पूज् धातु)
FormPeriphrastic perfect (लिट्-परस्मैपद, आमास-योग), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
śaṃbhoḥof Śambhu (Śiva)
śaṃbhoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (शम्भु प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
amita-tejasaḥof immeasurable splendor
amita-tejasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamita + tejas (अमित + तेजस् प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘amitaṃ tejaḥ yasya’, Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)

Narrator (Purāṇic narrator describing the acts of the sages/king in context)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

M
Munis (sages)
T
Tirtha
S
Shambhu (Shiva)
S
Shiva-linga
R
Rivers (nadī)

FAQs

Indirectly: by praising Śambhu as “of immeasurable splendour,” the verse points to the transcendent, limitless divine reality that sages approach through sacred geography and worship—an outer support for realizing the inner, boundless Self.

The verse emphasizes tīrtha-sevā (seeking and maintaining sacred places) and liṅga-pūjā (ritual worship of Śiva) as disciplined devotional practice—supportive of purification (śuddhi) and one-pointedness (ekāgratā), which are foundational to Yoga-oriented sādhanā in the Kurma Purana’s Shaiva framework.

By foregrounding Śiva worship within a Vaiṣṇava Purāṇa, it reflects the Kurma Purana’s integrative stance: devotion to Śambhu is affirmed as fully dharmic and spiritually efficacious, aligning with the text’s broader Shaiva–Vaiṣṇava synthesis.