Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation
तेषां देवावृधो राजा चचार परमं तपः / पुत्रः सर्वगुणोपेतो मम भूयादिति प्रभुः
teṣāṃ devāvṛdho rājā cacāra paramaṃ tapaḥ / putraḥ sarvaguṇopeto mama bhūyāditi prabhuḥ
Parmi eux, le roi Devāvṛdha, seigneur puissant, accomplit l’austérité suprême, désirant : « Qu’un fils, pourvu de toutes les vertus, naisse pour moi. »
Purāṇic narrator (Sūta/Vyāsa tradition)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
This verse does not directly define Ātman; it highlights tapas (disciplined striving) and the aspiration for sattvic qualities, which in the Kurma Purana’s broader teaching becomes a preparatory ground for self-knowledge and higher realization.
The verse emphasizes parama-tapas—intense ascetic discipline. In Kurma Purana’s wider Yoga-shāstra frame, such tapas supports inner purification (śuddhi), steadiness (dhṛti), and fitness for higher yogic practice and devotion.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; however, the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis commonly treats tapas and virtue as universally valid dharmic means upheld across both Śaiva and Vaiṣṇava paths.